заниматься флот. Нет, скорее морская пехота.
Ты считаешь, кто-нибудь знает о происходящем?
и возвращаясь обратно в дом. - Будем следить из окна спальни. Все равно окна
лучше держать открытыми. - Прохладные вечера на Сайпане, когда со стороны
океана дует свежий бриз, были еще одной причиной, по которой он решил
переселиться на остров. - А чем ты вообще-то занимаешься, Пит?
электронике. Специализируюсь в области компьютерной связи, создаю каналы, по
которым они говорят между собой. Иногда выполняю государственные заказы. Моя
компания много работает в этой области, но это главным образом "черные"
проекты. - Барроуз оглянулся на кухню. Миссис Ореза приготовила им легкий
ужин, который выглядел весьма аппетитным, хотя и успел остыть.
чипсы для сканеров, и армия пользуется ими для этого.
одобрением посмотрел на еду. - Вы с женой стараетесь похудеть?
низкокалорийному питанию.
(Пит думал о хозяевах именно так, хотя оба не походили на стариков), они ели
за маленьким столом в кухне. Раковина и второй стол, на котором миссис Ореза
занималась приготовлением пищи и мытьем посуды, сверкали чистотой. Инженер
заметил миски из блестящей нержавеющей стали. Судя по всему, Изабел Ореза
тоже поддерживала образцовый порядок на своем маленьком судне, и не
приходилось сомневаться, кто является шкипером в этом доме.
приспособиться к изменившейся обстановке на острове.
чем будет заниматься завтра он сам? Отправится в море на рыбную ловлю, будто
ничего не изменилось?
хозяйка смешивала салат. Он встал, сделал пару шагов к буфету и взял самую
большую. Сделанная из нержавеющей стали, она была шестнадцати дюймов
диаметром и добрых пяти или шести глубиной. Дно плоское, дюйма три, но в
остальном миска казалась округлой, почти параболической формы. Он достал из
грудного кармана телефон космической сотовой связи. До сих пор инженеру не
приходило в голову измерять длину антенны, но теперь он сделал это. Почти
четыре дюйма. Барроуз посмотрел на Орезу.
изготовлен из нержавеющей стали. Он будет отражать радиоволны, как
микроволновая антенна. Волны не будут расходиться в разные стороны и станут
излучаться только в одном направлении. Благодаря этому передатчик даже
станет более эффективным!
телефоном и не позвонил в Америку с Сайпана? - Барроуз медленно осваивался с
возникшей крайне пугающей ситуацией, пытаясь обдумать возможные осложнения.
Вторжение означало войну. В данном случае это была война между Америкой и
Японией, и какой бы причудливой ни казалась такая мысль, это было
единственным объяснением того, что он видел сегодня. В случае войны Барроуз
станет враждебным иностранцем вместе с хозяевами дома, в котором он сейчас
находился. Однако он заметил, как умело вел себя Ореза в разговоре с
японским офицером на причале.
Португалец. Барроуз передал ему телефон. У него едва не возникло искушение
перебросить его Орезе, но он тут же понял, что сейчас это самая большая
ценность. Ореза измерил диаметр маленькой пуговки на конце тонкой
выдвигающейся антенны и пошел за инструментами.
***
ей то, что произошло на острове? - подумал он. Рейчел Ореза Чандлер занимала
должность прокурора в Бостоне, собиралась уйти с государственной службы и
стать адвокатом с частной практикой, где удовлетворение от работы не столь
велико, зато приходится тратить гораздо меньше времени, да и заработок куда
больше. Ей скоро должно было исполниться тридцать лет, и она беспокоилась о
своих родителях так, как они когда-то беспокоились о ней. Ореза решил, что
не стоит ее тревожить. - Ты не могла бы узнать для меня телефонный номер?
округ Колумбия, в Баэзардс-пойнт. Узнай телефон вахтенного офицера. Я
подожду.
справочную Вашингтона. Через минуту она продиктовала номер отцу и услышала,
как он повторил его цифра за цифрой.
тревожный голос.
когда ее так называли, но теперь вряд ли можно перевоспитать родителей. Она
навсегда останется для них маленькой девочкой.
вас теперь есть электричество? - спросила она, забыв, что никакого урагана
не было.
- Пока, бэби.
***
защищен от прослушивания.
на "Панаше", стал теперь старшиной? - От этих слов собеседник на другом
конце линии связи явно испытал потрясение, и его реакция была именно той,
которую следовало ожидать.
Вахтенный старшина откинулся на спинку кресла. Поскольку он сам был теперь
старшиной, то мог обращаться к своему бывшему начальнику по его прозвищу.
позови вахтенного офицера.
ожидания, затем нажал другую кнопку. - Капитан, возьмите трубку на первом
канале.
***
Робби, усталый и в отвратительном настроении. Он снял трубку крайне
неохотно, по настоянию молодого майора ВВС.
Баззардс-пойнт. Из Сайпана мне звонит отставной главный старшина, который
раньше служил у нас в береговой охране.
пронеслось в голове адмирала, но он сдержался.
дела? Мы тут заняты.
японских войск.
Действительно, судя по голосу это вполне может быть главный старшина,
который всю жизнь провел в море.
командования. - Отдавать приказ о записи разговора на магнитную пленку не
требовалось. Записывались все разговоры.
береговой охраны США, сейчас в отставке, личный номер
три-два-восемь-шесть-один-четыре-ноль-три-ноль. Я ушел со службы пять лет
назад и переехал на Сайпан. Здесь у меня яхта, я делаю чартерные выходы в
море с любителями рыбной ловли. Сэр, сейчас на Сайпане высадилось большое
количество - очень большое - японских войск, вооруженных и в военной форме.