read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



аэропорту Нарита, недалеко от Токио, причем проделал это совершенно
автоматически, не задумываясь над своими движениями, даже не услышав
поздравления второго пилота, когда авиалайнер катился к зданию терминала.
Совершенно спокойный внешне, пилот испытывал полную пустоту внутри и
двигался, словно робот. Второй пилот не вмешивался, надеясь, что привычная
операция посадки самолета каким-то образом утешит его капитана. У него на
глазах Сато вырулил к вытянувшемуся пассажирскому коридору и снова остановил
авиалайнер у входа в него с точностью до миллиметра. Меньше чем через минуту
двери открылись, и пассажиры начали покидать самолет. В окнах терминала
виднелись лица... главным образом жен и детей, встречающих мужчин, совсем
недавно улетевших на Сайпан, чтобы стать гражданами этого острова и
проголосовать за его присоединение к Японии. Но это в прошлом. Теперь они
спешили вернуться домой, и семьи встречали их, словно им угрожала раньше
серьезная опасность, а теперь они опять оказались там, где им и надлежит
находиться. Второй пилот недоуменно покачал головой, удивляясь абсурдности
ситуации и, даже не заметив, что лицо Сато, словно высеченное из камня,
ничуть не изменилось. Через десять минут экипаж покинул самолет. Пройдет
несколько часов, и запасной экипаж поведет его на Сайпан, чтобы продолжить
исход японских граждан.
Внутри терминала они увидели пассажиров, в нервном ожидании выстроившихся
для посадки на другие рейсы, многие из них уткнулись в вечерние газеты,
только что доставленные в киоски аэропорта.
ПРАВИТЕЛЬСТВО ГОТО ПАЛО, гласили крупные заголовки, КОГА ФОРМИРУЕТ НОВОЕ
ПРАВИТЕЛЬСТВО.
У ворот на международные рейсы пассажиров было меньше обычного.
Европейские бизнесмены продолжали покидать Японию, но теперь они с
любопытством смотрели по сторонам, часто с улыбками поглядывая на японцев,
прилетевших с Сайпана. Их мысли были очевидными, особенно у тех, кто
вылетали на восток, возвращаясь в Америку.
Сато тоже обратил на это внимание. Он остановился, посмотрел на автомат,
в котором лежали вечерние газеты, но ему было достаточно прочитать один
заголовок, чтобы понять смысл происшедшего. Затем он перевел взгляд на
иностранцев, ожидающих объявления о начале посадки, и пробормотал:
"Гайджин..." Это было единственным словом, не относящимся к управлению
самолетом, произнесенным им за последние два часа. Сато повернулся и молча
пошел к своему автомобилю. Может быть, он поспит и успокоится, подумал
второй пилот, садясь в свою машину.

***
- Разве мы не должны вернуться обратно и...
- Зачем, Динг? - пожал плечами Кларк, опуская в карман ключи после
тридцатиминутной поездки по южной части острова. - Иногда лучше дать
событиям развиваться самим по себе. Мне кажется, сынок, сейчас дело обстоит
именно так.
- По-твоему все кончилось? - спросил Пит Барроуз.
- А ты посмотри по сторонам.
Истребители продолжали кружить над островом. Только что закончили убирать
обломки с аэродрома Коблер-Филд, однако военные самолеты не переместились в
гражданский аэропорт, дорожки которого были заняты пассажирскими
авиалайнерами. Батареи "пэтриот" к востоку от жилого района продолжали нести
боевое дежурство, но солдаты, не занятые в фургонах управления, стояли
вокруг маленькими группами и разговаривали, вместо того чтобы заниматься
приготовлениями к отражению возможной атаки. Местные жители проводили шумные
демонстрации в различных частях острова, и никто их не разгонял и не
арестовывал. В некоторых случаях японские офицеры в сопровождении
вооруженных солдат вежливо просили демонстрантов не приближаться к военным
объектам, и местное население благоразумно прислушивалось к их
предупреждениям. Во время поездки по острову Кларк и Чавез стали свидетелями
нескольких инцидентов, и во всех случаях ситуация была одинаковой: солдаты
казались не столько озлобленными происходящим, сколько испытывали смущение.
Все это отнюдь не походило на поведение войск, готовящихся вступить в бой,
подумал Джон, но еще более важным было то, что офицеры удерживали солдат, не
давая им переступать рамки дозволенного. Причина этого была очевидной:
наверняка сверху поступил строгий приказ держать ситуацию под контролем.
- Значит, конфликт исчерпан? - спросил Ореза.
- Если не случится ничего непредвиденного, Португалец.

***
Закончив формирование правительства, премьер-министр Кога сразу пригласил
американского посла Чарлза Уайтинга. Назначенный на этот пост по
политическим соображениям, Уайтинг пережил четыре тревожных недели, полных
напряжения и опасности. Он сразу заметил, что охрана вокруг здания
посольства США сократилась наполовину. Посольский автомобиль по пути к
зданию японского парламента сопровождал полицейский эскорт. Когда он прибыл
ко входу для почетных посетителей, там его ждала толпа фотокорреспондентов и
тележурналистов, но их не подпускали близко. Посла встретили два только что
назначенных министра и проводили внутрь здания.
- Спасибо, господин Уайтинг, что вы смогли так быстро приехать.
- Господин премьер-министр, я искренне благодарен вам за приглашение. -
Они обменялись рукопожатиями, и это, понимали оба, ознаменовало конец
напряженных отношений между их странами, хотя предстояло обсудить множество
проблем.
- Надеюсь, вы понимаете, что я не имел никакого отношения к
происшедшему... Уайтинг поднял руку.
- Извините меня, сэр. Да, я знаю это и хочу вас заверить, что такой же
точки зрения придерживается и мое правительство. Нам не нужно говорить о
доброй воле каждой из сторон. Наша встреча, - закончил посол, - наглядное
доказательство этого.
- Итак, какова позиция вашего правительства?

***
Ровно в девять утра лимузин вице-президента Эдварда Келти въехал в
подземный гараж Государственного департамента. Агенты Секретной службы
провели вице-президента к лифту для почетных посетителей, который поднял его
на седьмой этаж. Там его встретил один из личных помощников Бретта Хансона и
проводил к двойным дверям кабинета государственного секретаря.
- Привет, Эд, - произнес Хансон, вставая из-за стола и направляясь
навстречу человеку, которого он знал на протяжении двух десятков лет как на
правительственной службе, так и вне ее.
- Здравствуй, Бретт. - На лице Келти не было заметно печали. За последние
недели он многое понял и примирился со случившимся. Сегодня вечером он
сделает заявление, в котором принесет публичные извинения Барбаре Линдерс и
еще нескольким женщинам, называя их по имени. Однако прежде Келти должен
сделать то, чего требует от него Конституция США. Он достал из кармана
конверт и вручил его государственному секретарю. Хансон вынул из конверта
лист бумаги и прочитал два коротких параграфа, в которых Келти сообщал о
своей отставке с поста вице-президента Соединенных Штатов. Произносить
что-нибудь вслух не требовалось. Два старых друга обменялись прощальным
рукопожатием, и Келти направился к выходу из Государственного департамента.
Отсюда он вернется в Белый дом, где секретари и помощники собирали его
личные бумаги и вещи. К вечеру кабинет будет готов для преемника Келти на
этом посту.

***
- Джек, Чак Уайтинг передает сейчас наши условия урегулирования
конфликта, и они практически ничем не отличаются от тех, что ты предложил
вчера вечером.
- У вас могут возникнуть из-за этого политические неприятности, - заметил
Райан, испытывая облегчение от того, что президент Дарлинг принял решение
пойти на такой риск.
Человек, сидевший за огромным резным столом, покачал головой.
- Не думаю, но если такое случится, я сумею выдержать. Нужно, чтобы в
войска был немедленно передан мой приказ прекратить активные действия и
применять оружие только для самообороны.
- Отлично.
- Пройдет немало времени, прежде чем восстановятся прежние нормальные
отношения. Джек кивнул.
- Это верно, сэр, но мы постараемся сделать все возможное, чтобы этот
процесс проходил как можно более цивилизованно. Граждане Японии никогда не
поддерживали подобной авантюры.
Почти все несущие ответственность за нее уже погибли. Нам следует это
подчеркнуть. Вы считаете, что я должен заняться этим?
- Хорошая мысль. Давай поговорим об этом сегодня вечером. Может быть, ты
пригласишь жену к нам на ужин? Чисто дружески, для разнообразия, - с улыбкой
предложил президент.
- Думаю, Кэти это будет приятно.

***
Профессор Кэролайн Райан заканчивала операцию. Обстановка в операционной
чем-то походила на сборочный цех электронных приборов. Ей даже не нужно было
надевать хирургические перчатки, а процедура мытья рук заметно отличалась от
той, что существовала при обычных операциях. Вместо анастезии использовалось
всего лишь легкое успокоительное, а хирург смотрела в объектив лазера,
напоминающего оптический прицел, разыскивая последний поврежденный
кровеносный сосуд на поверхности сетчатки глаза пожилого пациента. Она



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 [ 116 ] 117 118 119 120 121 122 123 124
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.