read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Адмирал Рейнольдс слушает.
- Это лейтенант Джексон, сэр. Патрульный катер семьдесят шесть. Мы
преследуем лодку, из которой обстреляли наш причал. Мы в миле от дока, на
юго-востоке.
- Вот оно что! Хорошо. Кто у вас на борту?
- Замировски, моряк из ее команды, капитан Петерс, несколько морских
пехотинцев, доктор Райан и... гм, капитан Уэльский, сэр... из... капитан
Королевского флота, - отрапортовал Робби.
- Так вот он где! У меня тут ФБР на другом телефоне... О Господи, Робби!
О'кей, гражданские уже в госпитале, под присмотром, ФБР и полиция на
подходе.
Еще раз доложите ситуацию и сообщите о своих намерениях.
- Сэр, мы преследуем лодку с террористами. Мы намерены приблизиться к
ней, определить при помощи радара ее курс и затем вызвать на помощь силы
правопорядка, - доложил Робби и ухмыльнулся этим словам. - Сейчас я намерен
связаться с балтиморской береговой охраной, сэр. Похоже, что в данный момент
они движутся как раз в сторону Балтимора.
- Вас понял. Действуйте. Но помните, что безопасность... э-э, капитана
Королевского флота полностью на вашей ответственности. Никакого ненужного
риска. Повторяю: никакого! Вы меня поняли?
- Есть, сэр. Без необходимости не рисковать, - повторил Робби и,
повернувшись к Джеку, добавил:
- Ну что же, мы получили вотум доверия.
- Мыс Гринбери по курсу. Пятнадцать градусов левее, - приказала
Замировски. - Курс - ноль-два-ноль.
- Цель по курсу ноль-один-четыре, расстояние - тысяча четыреста, скорость
прежняя - восемь узлов, - доложил принц. - Они тут, - ткнул он пальцем в
карту, - срезали угол.
- Это ерунда, - сказала Замировски. - Зато теперь мы вышли на глубокую
воду.
- Есть тут кофе? - спросил Джек.
- В камбузе есть кофейник, но кто этим займется? - спросила Замировски.
- Я сам займусь, - вызвался Джек. Спустившись по трапу вниз, он добрался
до камбуза, нашел внушительных размеров кофейник и включил его. Поднявшись
на палубу, Райан увидел, что Брекенридж раздает всем спасательные пояса.
- Через десять минут будет кофе, - сообщил Джек.
- Береговая охрана! - надрывался в микрофон Робби. - Плохо слышу вас!
Повторите!
- Семьдесят шесть, это береговая охрана. Балтимор. Вы нас слышите?
Перехожу на прием.
- Теперь лучше.
- Что там у вас?
- Мы преследуем лодку, метров шести в длину, с террористами... Их человек
десять, возможно, и больше...
- Вас понял. Повторяю: лодка с вооруженными негодяями на борту. Вы не
ошибаетесь? Перехожу на прием.
- Никаких сомнений, сынок. А теперь - хватит трепаться. К делу.
- Вас понял, - прозвучало с явной обидой в голосе. - Сейчас отчаливает
катер, двенадцати метров, а минут через десять - еще один, десяти метров.
Это партрульные катера, оперирующие в пределах гавани. У них нет экипировки
для боевых действий.
- У нас на борту десять морских пехотинцев, - ответил Джексон. - Вы
запросили о помощи?
- О, черт!.. Да... У меня на телефоне полиция и ФБР. Они направляются в
ваш район.
- О'кей. Пусть ваша двенадцатиметровка свяжется с нами, когда покинет
док.
Пусть она идет у них перед носом, а мы будем висеть сзади. Если мы
поймем, куда террористы идут, я свяжусь с вами, а вы - с полицией.
- Это мы сделаем. Дайте мне тут все наладить... Подождите минуту.
- А что если какое-нибудь судно? - спросил принц.
- Этого можно ожидать, - сказал Райан. - Так вот они выручили эту суку
Миллера из тюрьмы... Робби, можешь ты связаться с береговой охраной? Пусть
дадут нам список кораблей в заливе.

***
Обе группы спасения заложников были уже в пути. Вернер все ломал себе
голову над тем, что же произошло в доме. В данный момент он и обе группы
спасения, разместившись по полицейским машинам, мчались по направлению к
Военно-морской академии, чтобы взять под свою охрану тех, кого немного ранее
они намеревались спасти из рук террористов. "Если бы только можно было
воспользоваться вертолетами", - думал он... Но погода была слишком кошмарной
для вертолетов.

***
- Вот список кораблей в порту, - сказал по радио лейтенант береговой
охраны. - Многие ушли вечером в пятницу, так что список короткий. Я начинаю
с морского терминала Дандэлк. "Ниссан Курьер", японец, порт приписки -
Иокогама, доставил груз легковых машин и грузовиков. "Вильгельм Шернер",
немец, порт приписки - Бремен, сухогруз. "Костанца", киприот, порт приписки
- Валлетта, Мальта...
- То самое! - сказал Райан.
- ... по расписанию, уходит через пять часов. "Джордж Макреди",
американец, порт приписки - Орегон...
- Что у вас есть еще о "Костанце"? - спросил Робби.
- Отплывает до рассвета, груз - сельскохозяйственное оборудование,
направляется в Валлетту.
- Это, вероятно, то самое.. - тихо сказал Джек.
- Береговая, обождите, - сказал Робби и повернулся к Джеку. - Откуда ты
знаешь, Джек?
- Я не знаю, но у меня есть все основания предполагать это. Когда эти
ублюдки устроили побег Миллеру, их, вероятно, подобрало судно,
зарегистрированное на Кипре. Далее: мы считаем, что они получают оружие
через одного мальтийского дельца, который сотрудничает с южно-африканским
правительством. И вообще, через Мальту проходит много террористов. Тамошнее
правительство состоит в дружеских отношениях с одной южной страной. Сами
мальтийцы рук не пачкают, но когда дело касается барышей, они умеют на
многое смотреть сквозь пальцы.
Робби кивнул понимающе и снова взялся за микрофон. "Береговая, вы в
контакте с местной полицией?"
- Так точно.
- Сообщите им: у нас есть основания предполагать, что террористы идут на
"Констанцу".
- Вас понял. Мы пошлем к "Констанце" патрульный катер - понаблюдать... И
сейчас я свяжусь с полицией.
- Только чтобы они не засекли катер, береговая!
- Понял. Это мы устроим. Подождите... Катер, двенадцатиметровка,
сообщает, что видит вас и цель на радаре. Он сейчас огибает мыс Бодкин. Все
верно?
Перехожу на прием.
- Верно, береговая. Скажите вашему катеру, чтобы держался за пятьсот
метров от лодки, впереди нее. Подтвердите.
- Понял. Пятьсот метров.
- Им конец, - сказал Райан не столько Робби, сколько себе.
- Минутку, лейтенант. Стойте спокойно, сэр, - подошел к нему Брекенридж.
Он протянул руку и вытащил у Райана из-за пояса "браунинг". Джек
поразился, увидев, что предохранитель спущен. Брекенридж поставил его на
место и снова сунул за пояс Джеку. - Давайте, не будем небрежничать, сэр.
О'кей? А не то вы можете потерять кое-что стоящее. Райан смутился.
- Спасибо, Пушка.
- Кто-то ведь должен заботиться о лейтенантах, - усмехнулся Брекенридж.
- Вы приставили кого-нибудь к принцу? - спросил Джек.
- Еще до того как адмирал потребовал этого, - Брекенридж махнул рукой в
сторону капрала, стоявшего с винтовкой в руках в метре от принца. - Ему
приказано прикрывать принца от огня. Даже собственным телом.
Пять минут спустя три полицейские машины подкатили к Шестому причалу
терминала Дандэлк. Фары на машинах были выключены, они остановились под
одним из портовых кранов. Пятеро полицейских направились к трапу судна.
Матрос, дежуривший у трапа, попытался остановить их, но через секунду руки у
него оказались в наручниках, и ему пришлось проследовать на судно вслед за
полицейскими. Старший группы, одолев три трапа, оказался наконец на
капитанском мостике.
- В чем дело?
- А вы кто такой? - спросил полицейский, выставив вперед винтовку.
- Я капитан судна! - заявил Николай Френза.
- Я - сержант Уильям Пауэре, полиция штата Мэриленд. Я должен задать вам
кое-какие вопросы.
- Ваша власть на территорию моего судна не распространяется! - ответил
Френза. Он говорил с греческим и еще каким-то акцентом. - Я готов к вопросам
береговой охраны, и только.
- Сейчас я вам все объясню, - сказал Пауэре и придвинулся к капитану,
покрепче сжав в руке винтовку. - Вы пришвартованы к берегу, который
принадлежит штату Мэриленд, а вот эта вот винтовка свидетельствует, что у
меня достаточно власти. Мы располагаем информацией, что сюда идет лодка,
набитая террористами.
Они убили кучу народу, - с этими словами он уткнул дуло винтовки в грудь
капитана. - Так что, если они и вправду идут сюда, то не вздумайте выкинуть
какую-то штуку... Вы окажетесь в таком дерьме, капитан, какое вам и не



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 [ 116 ] 117 118 119
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.