в тот же вечер около девяти часов, когда они подходили к южному берегу
Большой Выпи, - может быть, мили за три до него, - им встретился молодой
человек, которого они приняли за туриста, идущего из гостиницы на озере
Большой Выпи в поселок Бухты Третьей мили. Он был очень хорошо, щегольски
одет, совсем не как здешний житель. На голове его была соломенная шляпа, в
руках чемодан, и их тогда удивило, почему он идет пешком, да еще в такое
странное время, когда наутро мог бы поездом доехать до Бухты Третьей мили
за один час. И потом почему, встретившись с ними, он так испугался? По их
словам, столкнувшись с ними в лесу, он шарахнулся в испуге, больше того -
в ужасе, точно хотел бежать. Правда, фитиль в фонаре, который нес один из
них, был сильно прикручен, так как вечер был лунный, и шли они очень тихо,
шагом людей, привыкших выслеживать всякого лесного зверя. Но ведь эти
места совершенно безопасные, тут встречаются только такие же честные
граждане, как они сами, и незачем было молодому человеку кидаться в
сторону, точно он хотел спрятаться в кусты. Впрочем, когда Бад Брюнинг,
паренек, который нес фонарь, прибавил в нем света, прохожий как будто
пришел в себя, ответил на их приветствие и спросил, далеко ли до Бухты
Третьей мили. Они ответили, что около семи миль, и он пошел дальше, а они
продолжали свой путь, обсуждая странную встречу.
тем, как его описывали проводник, везший Клайда до станции Ружейной, и
владельцы гостиниц на озере Большой Выпи и на Луговом, стало совершенно
ясно: это - тот самый человек, который поехал на лодке с той, что утонула
в озере.
по телефону у хозяина единственной гостиницы в Бухте Третьей мили, не
останавливался ли там случайно таинственный незнакомец. Оказалось что нет.
По-видимому, никто, кроме этих трех охотников, нигде его не видел. Он
точно растаял в воздухе, хотя вечером в тот же день было установлено, что
молодого человека схожей внешности, с чемоданом в руке, но не в соломенной
шляпе, а в кепке, на следующее утро после встречи в лесу видели в Шейроне;
он сел на маленький озерный пароход "Лебедь", курсирующий между Бухтой
Третьей мили и Шейроном. Но потом, его след потерялся. Никто в Шейроне до
сих пор не мог припомнить, чтобы приезжал или уезжал такой человек. Даже
сам капитан показал впоследствии, что он не заметил, как высадился этот
пассажир: на пароходе в тот день было пятнадцать пассажиров, и капитан не
мог толком припомнить ни одного из них.
убеждению, что, кто бы ни был этот субъект, он - отъявленный,
хладнокровный злодей! И все с удвоенной, утроенной силой желали, чтобы он
был схвачен и арестован. Негодяй! Убийца! И немедленно повсюду из уст в
уста, по телефону, по телеграфу, вплоть до местных газет, вроде "Аргус" и
"Таймс юнион" в Олбани или "Стар" в Ликурге, разнеслась весть о волнующей
трагедии на озере; при этом делались намеки, что тут, возможно, кроется
страшное преступление.
3
обдумывал, как поступать дальше. Каков должен быть его следующий шаг в
этом прискорбном деле? Перед отъездом он еще раз пошел взглянуть на
Роберту и был глубоко, непритворно взволнован: она казалась такой юной,
невинной и хорошенькой. Влажные тяжелые складки скромного синего платья из
саржи облегали ее тело; маленькие руки были сложены на груди,
золотисто-каштановые волосы, еще не просохшие после двадцати четырех часов
пребывания в воде, чем-то наводили на мысль о былой живости и страстности,
- и все это, казалось, говорило о мягком обаянии, бесконечно далеком от
преступления.
касающаяся лично его, следователя. Должен ли он отправиться в Бильц к
миссис Олден, которой адресовано письмо, сообщить ей ужасную весть о
смерти ее дочери и при этом расспросить, кто был спутник погибшей и где он
находится? Или же ему следует сперва явиться в Бриджбург к прокурору
Мейсону и сообщить ему все подробности случившегося, с тем чтобы этот
джентльмен принял на себя печальную обязанность нанести сокрушительный
удар почтенной, видимо, семье? Тут надо учесть политическую ситуацию. И
хотя следователь имеет право действовать самостоятельно и выдвинуться на
этом деле, нужно принять во внимание общее положение партии: сильный
человек, безусловно, должен стать во главе партийного списка и укрепить
позиции партии на осенних выборах, трагедия на озере - для этого блестящая
возможность. Значит, второй вариант наиболее разумен: для прокурора, друга
Хейта, это - великолепный случай! С такими мыслями Хейт приехал в
Бриджбург и торжественно явился в кабинет к прокурору Орвилу Мейсону,
который мгновенно насторожился, почувствовав по поведению следователя, что
произошло нечто значительное.
сильный; но в юности он, к несчастью, случайно сломал себе нос; и это
очень испортило его приятное и даже своеобразное лицо, придав ему мрачное,
почти зловещее выражение. Но Мейсон был личностью отнюдь не мрачной, а
скорее чувствительной и романтичной. В детстве он испытал нужду и унижения
и поэтому позднее, в более счастливые годы, смотрел на людей, к которым
жизнь была снисходительнее, как на баловней судьбы. Его мать, вдова
бедного фермера, с великим трудом сводила концы с концами, и к двенадцати
годам он отказался чуть ли не от всех ребяческих игр и удовольствий, чтобы
ей помогать. А в четырнадцать лет, катаясь на коньках, он упал и так
разбил нос, что это навсегда его обезобразило. Поэтому он постоянно
оказывался побежденным в юношеском соперничестве из-за девушек: их
внимание, которого он так жаждал, доставалось другим - и постепенно он
стал крайне чувствителен к своему уродству. Дело кончилось тем, что
фрейдисты обычно называют психосексуальной травмой.
бриджбургской газеты "Республиканец" и стал ее постоянным хроникером.
Позже его корреспонденции по округу Катараки печатались уже в таких
газетах, как "Таймс юнион" в Олбани и "Стар" в Утике, а к девятнадцати
годам он уже имел возможность изучать юриспруденцию в конторе бывшего
бриджбургского судьи Дэвиса Ричофера. Еще через несколько лет он получил
право заниматься адвокатской практикой, завоевал симпатии некоторых
местных политиков и коммерсантов, и они позаботились о том, чтобы провести
его в законодательное собрание штата; там он заседал шесть лет кряду и
своей скромной, но дальновидной и честолюбивой готовностью поступать, как
прикажут, добился благосклонности столичных заправил, сохранив при этом и
симпатии своих покровителей в родном городе. Он обладал и кое-каким
ораторским даром и, когда вернулся в Бриджбург, получил сперва место
помощника прокурора, затем, через четыре года, был избран аудитором и,
наконец, на два четырехлетия подряд - прокурором. Заняв столь высокое
положение в обществе, он женился на дочери местного аптекаря, человека со
средствами, и стал отцом двоих детей.
все, что она узнала сама, и, как и следователь Хейт, сразу понял, что
шумиха, которая наверняка подымется вокруг этого преступления, будет ему
очень на руку. Возможно, она поможет укрепить его шаткий политический
престиж и даже, пожалуй, разрешит проблему всего его будущего. Во всяком
случае, он был чрезвычайно заинтересован и теперь, при виде Хейта, не
скрыл своего живейшего интереса к этому происшествию.
вас дело, на которое вам придется потратить толику времени.
не обязывающее вступление.
Хмурые глаза Хейта мрачно сверкнули. - Конечно, осторожность прежде всего,
и все это пока между нами. Я, правда, еще не вполне убежден, что тело
молодого человека не отыщется на дне озера. Но все это, по-моему, очень
подозрительно, Орвил. Не меньше пятнадцати человек вчера и сегодня целый
день обшаривали баграми южную часть озера. Я велел нескольким парням
измерить глубину в разных местах - нигде нет больше двадцати пяти футов. И
до сих пор - никаких следов мужчины. А ее вытащили вчера, около часу дня,
не так уж долго искали. Очень красивая девушка, Орвил, совсем молоденькая,
лет восемнадцать - двадцать, не больше. И тут есть несколько очень
подозрительных обстоятельств, почему я и думаю, что трупа ее спутника там
нет. По правде говоря, я еще не видел случая, который бы так походил на
дьявольское преступление.
и мешковатого пиджака и наконец извлек оттуда письмо Роберты; протянув его
другу, он придвинул стул и уселся; тем временем прокурор принялся за
чтение.
письмо. - И вы говорите, его до сих пор не нашли... Ну, а мать покойной вы
уже видели? Что она знает об этом деле?
скажу вам почему. Я еще вчера решил, что лучше мне сперва потолковать с
вами, а потом уже предпринимать что-либо по этому делу. Вы сами знаете,
какая у нас сейчас политическая ситуация. Такое дело, если его правильно
повести, может изрядно повлиять на общественное мнение этой осенью. Я,
конечно, не думаю, что мы должны примешивать политику к такому