Сквозь рычание и крики она услышала глубокий басовитый ворчащий шум. Он
взглянула по направлению к вершине холма. Звук доносился с другой сторо-
ны. Должно быть, это целое полчище волков, бегущих за своей долей,- по-
думала она,- или - чудовище всех волков проснулось в своем логове.
- Ну, давайте! - закричала она тем трем, которые подползали к ней. Они
заколебались, смущенные ее вызывающим поведением, и она почувствовала,
что безумие снова наваливается на ее сознание.- Давайте же, мать вашу...
Рев двигателя вырос, и желтый снегоуборочный комбайн появился на вершине
холма, его гусеницы хрустели по останкам машин. Прижавшись к застеклен-
ной кабине, на нем находился человек в зеленой парке с капюшоном, дер-
жавший винтовку с оптическим прицелом. За снегоуборочником следовал бе-
лый "Джип", какой обычно использовался для доставки почты. Его водитель
обводил машину вокруг обломков, а другой человек с ружьем высовывался из
окошка, крича и стреляя в воздух. Человек на снегоуборочном комбайне
достал из кабины охотничье ружье, тщательно прицелился и выстрелил
дробью. Средний из трех волков упал, а остальные два повернулись назад.
Животное на спине Пола подняло взгляд, увидело приближающиеся машины и
убежало. Другое ружье выстрелило дробью, которая просвистела над шоссе
возле двух дерущихся над Моной Рамзи, и они тоже побежали в лес. Мона
кинулась к своему мужу и обняла его. Волк, превративший руку Стива в
кровавое месиво, последний раз потряс ее и побежал, но пуля достигла его
черепа. Стив сел, крича "Ублюдки! Ах вы ублюдки!" высоким истеричным го-
лосом.
Белый "Джип" остановился перед Полом, который пытался вобрать воздух в
легкие. Он стоял на коленях, его подбородок и лоб были в кровоточащих
ссадинах, а нос был разбит, из него текла кровь. Водитель и человек с
винтовкой вышли из почтальонского "Джипа". Снайпер на снегоуборочнике
еще палил по волкам, убегающим к лесу, и успел убить еще трех из них
прежде чем шоссе очистилось от живых зверей.
Водитель "Джипа" был высоким, румяным мужчиной, одетым в рабочие брюки
из грубой хлопчатобумажной ткани и в пальто с начесом. На его голове бы-
ла кепка с рекламой пива "Стро". Темно-коричневые глаза перемещались ту-
да-сюда по оборванной группе уцелевших. Он посмотрел на всех мертвых и
умирающих волков и хмыкнул. Потом засунул загрубевшие пальцы в карман
своих брюк, вытащил что-то и предложил это Полу Торсону.
- Жевачка? - спросил он. Пол посмотрел на предложенную пачку жевачки и
засмеялся.
Сестра была ошеломлена. Она прошла мимо белого "Джипа", все еще подпирая
вес Арти своим плечом. Ботинки Арти скребли по асфальту. Она миновала
снегоуборочник и достигла вершины холма.
Справа, за мертвыми деревьями, из труб деревянных домиков на улицах ма-
ленькой деревни поднимался дым. Она увидела шпиль церкви, грузовики Ар-
мии Соединенных Штатов, припаркованные на поле, флаг с красным крестом,
повешенный на стене здания, увидела палатки, машины и тысячи домиков на
колесах, рассеянных по улицам деревни и по холмам вокруг нее. Надпись у
дороги как раз на вершине холма объявляла "Следующий поворот - Хоумвуд".
Тело Арти начало соскальзывать на землю.
- Нет,- сказала она очень твердо, и со всей силы стала удерживать его
стоящим.
Она все еще держала его, когда к ней подошли, чтобы помочь сесть в белый
"Джип".
Глава 44. Мои люди
Полковник Маклин при свете керосиновой лампы разглядывал себя в зеркало
в ванной трейлера "Эйрстрим".
Серо-зеленый нацистский мундир был немного тесен в груди и на поясе, но
рукава и брюки были достаточно длинны. На ремне висела черная кожаная
кобура с тяжелым "Люгером". На ногах - нацистские подкованные гвоздями
бутсы, тоже немного маловатые, но Маклин решился разносить их. Медали и
знаки отличия украшали куртку формы, и хотя Маклин не знал, что это за
награды, он решил, что выглядят они очень впечатляюще.
Чулан в хлеву спальни Фредди Кемпки был полон нацистским обмундировани-
ем, артиллерийскими мундирами, ботинками, кобурами и тому подобным. На-
цистский флаг был закреплен на стене над кроватью, а книжный шкаф содер-
жал такие тома, как "Взлет и падение Третьего Рейха", "Военная стратегия
и маневры", "Средневековая война" и "История пытки". Роланд ухватился за
эти книги и проглотил их с полнейшим воодушевлением. Шейла Фонтана спала
в другой спальне, предоставленная преимущественно самой себе, за исклю-
чением того, когда Маклин нуждался в ней; казалось, что она удовлетворе-
на выполнением своего долга, хотя лежала при этом холодно и неподвижно,
и несколько раз Маклин слышал по ночам ее плач, словно бы ей приснился
дурной сон.
В течение нескольких дней, которые они оккупировали этот трейлер, Маклин
сделал полную опись того, что собрал Фредди Кемпка: здесь было достаточ-
но солонины и безалкогольных напитков, чтобы накормить армию, изобилие
воды в бутылках и консервированной еды, но Маклина и Роланда больше все-
го интересовало оружие. Спальня Кемпки была арсеналом: станковые пулеме-
ты, винтовки, пистолеты, по ящику сигнальных ракет, дымовых гранат и ос-
колочных гранат, коробки и сумки с боезапасами были расставлены вокруг,
как золото в королевской сокровищнице. Солдат-Тень мог бы и не говорить
Маклину, что он нашел рай.
Маклин рассматривал в зеркале свое лицо. Его борода отросла, но была та-
кой седой, что сильно старила его. Кемпка оставил после себя опасную
бритву, и Маклин решил, что побреется. Его волосы также были слишком
длинными и редкими. Он предпочитал очень короткую военную стрижку. Кемп-
ка оставил также и ножницы, которые прекрасно подойдут для этой работы.
Он наклонился вперед, глядя в собственные глаза. Они все еще были глубо-
ко запавшими и несли память о боли в его вскрытой ране в Великом Соленом
Озере - боли настолько душераздирающей, что она сбросила старую мертвую
кожу, которая так долго сдерживала его. Он чувствовал себя новым, родив-
шимся заново, снова ожившим, и в своих ледяных синих глазах он видел то-
го Джимбо Маклина, которым он был в те дни, когда был молодым и крепким.
Он знал, что Солдат-Тень гордился им, потому что он снова был цельным
человеком.
Он потерял свою правую руку, но он собирался научиться столь же эффек-
тивно пользоваться пулеметом или винтовкой левой рукой. В конце концов,
у него было все время в мире. Рана была перевязана полосками постельного
белья, и из нее все еще сочилась жидкость, но тяжесть в ней прошла. Мак-
лин знал, что соленая вода выжгла инфекцию.
Он подумал, что выглядит очень привлекательно, очень, да, по-королевски,
в нацистской форме. Может быть, она принадлежала немецкому полковнику,-
размышлял он. Она в прекрасном состоянии, всего несколько проеденных
молью дырочек в шелковой подкладке - Кемпка явно заботливо относился к
своей коллекции.
Казалось, морщин на лице прибавилось, но в лице этом было что-то волчье
и опасное. Он оценил, что потерял двадцать пять футов или больше со вре-
мени катастрофы в Земляном Доме. Была еще только одна маленькая вещь,
касающаяся его лица, которая беспокоила его...
Он поднял руку и коснулся того, что выглядело коричневым струпом, вели-
чиной с четвертак, как раз под его левым глазом. Он попытался содрать
его, но тот хорошо держался на коже. На лбу было еще четыре струпа раз-
мером с родинку, он сперва принял их за бородавки, но содрать их было
невозможно. Возможно, это рак кожи, думал он. Возможно, это от радиации.
Но он заметил похожую на струп опухоль, тоже размером с родинку, и у Ро-
ланда на подбородке. Рак кожи, решил он. Ладно, надо будет срезать их
опасной бритвой во время бритья, и не будет тогда никакого рака. Его
шкура - вовсе не место для рака кожи.