read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Алло, девятьсот одиннадцать, ваш звонок записывается.
- Да, я знаю. Меня зовут Рози Макклендон, я проживаю по адресу
восемьсот девяносто семь. Трентон-стрит, второй этаж. Соседу с
верхнего этажа требуется помощь.
- Мэм, не могли бы вы сообщить подробности...
Почему же, могла бы, конечно, могла, но в этот момент ее пронзила
иная мысль, нечто, не приходившее в голову раньше, но ставшее
абсолютно ясным теперь, нечто, не терпящее отлагательства. Рози
опустила трубку на рычаг и просунула два пальца правой руки в
маленький кармашек джинсов. Она соглашалась с тем, что кармашек для
часов очень удобен, но он вызывал у нее и глухое раздражение, ибо
являлся еще одним доказательством невольного предубеждения мира против
левшей, к которым принадлежала и она. Мир создан для людей, большей
частью орудующих правой рукой, и потому подобные мелкие неудобства
возникали буквально на каждом шагу. Ну да Бог с ними; будучи левшой,
вы просто привыкаете к ним и со временем перестаете обращать внимание,
вот и все. И сделать это не очень сложно. Как поется в старой песне
Боба Дилана о шоссе шестьдесят один, - о да, сделать это легче
легкого.
Она извлекла из кармана крохотную керамическую бутылочку, которую
дала ей Доркас, несколько секунд подержала в руках, внимательно
рассматривая, затем склонила голову набок и прислушалась к доносящимся
из коридора звукам. К группе в конце коридора присоединился еще
кто-то, и человек, которого ранила выпущенная Норманом пуля (Рози
показалось, что говорил он), рассказывал что-то собравшимся слабым
плаксивым голосом. А вдали слышался нарастающий вой сирен.
Она прошла на кухню и открыла дверцу миниатюрного холодильника.
Внутри оказался пакетик болонской колбасы, три-четыре ломтика, кварта
молока, два картонных пакета обычного кефира, пинта сока и три бутылки
пепси. Она достала бутылку пепси, откупорила ее, поставила на кухонный
стол и бросила быстрый взгляд в сторону двери, в глубине души ожидая
увидеть Билла ("Что ты делаешь, дорогая? - спросит он. - Что ты туда
подмешиваешь?"). Однако в дверном проеме никого не было, а из глубины
коридора доносился его спокойный, участливый голос, к которому она
успела проникнуться любовью.
Кончиками ногтей она вытащила крохотную пробку, затем несколько
раз провела раскупоренной бутылочкой перед носом, как человек,
проверяющий аромат новых духов. Запах, который она почувствовала, не
имел ничего общего с духами, но она мгновенно узнала его -
горьковатый, с металлическим оттенком и при том странно
притягательный. Маленькая бутылочка содержала воду из ручья,
протекавшего за Храмом Быка.
Доркас: "Одна капля. Для него. Потом". Да, всего одна; больше
опасно, а одной может оказаться достаточно. Все вопросы и все
воспоминания: ночная луна, кошмарные вопли Нормана, задыхающегося от
ужаса и боли, женщина, на которую ему не позволили глядеть, -
исчезнут, как и не бывало. А вместе с ними и ее опасения, что
воспоминания, как едкая кислота, прожгут дыру в его здравом рассудке и
в их зарождающихся чувствах. Возможно, ее тревоги напрасны;
человеческий разум - штука довольно крепкая и обладающая потрясающей
способностью адаптироваться, о чем большинство людей даже не
подозревает. Ей ли не знать об этом после четырнадцати лет жизни с
Норманом? Чему-чему, а этому он научил ее основательно. Однако
рисковать все же не стоит. Какой смысл в риске, если есть другой,
гораздо более легкий и надежный путь? Что опаснее, воспоминания или
жидкая амнезия?
"Только будь осторожна, девочка. Эта штука опасна!" Рози перевела
взгляд на раковину мойки, затем опять остановила его на керамическом
флакончике.
Мареновая Роза: "Хороший зверь. Береги его, и он будет беречь
тебя".
Рози решила, что несмотря на презрительную терминологию, мысль,
высказанная женщиной в мареновом хитоне, вполне разумна. Медленно и
осторожно она наклонила флакончик над горлышком откупоренной бутылки
пепси-колы, перелив туда одну-единственную черную каплю. Бульк.
"А теперь вылей остальное в раковину, быстрее". Так она и хотела
поступить, но в памяти всплыли другие слова Доркас: "Я дала бы тебе
поменьше, но боюсь, что позже ему понадобится еще капля".
"Да, а как же я? - спросила она себя, закупоривая флакончик
крохотной пробкой из древесной коры и засовывая его в потайной
кармашек джинсов. - Как же я? Не понадобится ли {мне} капля-другая
потом, чтобы не свихнуться?" Вряд ли, подумала она. К тому же... - Те,
кто забывают прошлые ошибки, склонны их повторять, - пробормотала она.
Рози не помнила, кому принадлежит авторство высказывания, но мысль
была достаточно правильной. Она поспешила к телефону, сжимая в руке
бутылку целебного пепси, вторично набрала номер девятьсот одиннадцать
и снова выслушала ту же фразу: осторожнее подбирай слова, девочка,
твой звонок записывается.
- Это опять Рози Макклендон, - сказала она. - Нас прервали. - Она
сделала намеренную паузу, затем продолжила. - Черт возьми, вру я,
конечно. Просто разволновалась и случайно выдернула из розетки
телефонный шнур. Тут сейчас творится что-то невообразимое.
- Да, мэм. По просьбе Рози Макклендон к дому восемьсот девяносто
семь по Трентон-стрит направлена машина скорой помощи. К нам также
поступили сообщения о стрельбе по тому же адресу, мэм; вы хотели
сообщить об огнестрельном ранении?
- Думаю, да.
- Вы не хотите поговорить с полицией? - Я хочу поговорить с
лейтенантом Хейлом. Он детектив, поэтому соедините меня с отделом
расследований - О-РАС или как вы там его называете.
Последовала пауза, а когда оператор службы девятьсот одиннадцать
заговорила, ее голос меньше походил на голос робота.
- Да, мэм, мы называем отдел расследований О-РАС. Минуточку, я
сейчас соединю вас.
- Спасибо. Вам нужен мой телефонный номер, или компьютер его уже
засек? Откровенное удивление.
- Нам известен ваш номер, мэм.
- Я так и думала.
- Не кладите трубку, соединяю. Ожидая, она взяла бутылку пепси и
помахала ею перед носом - точно так же, как тем маленьким флакончиком.
Ей показалось, что она ощутила легчайший, почти неуловимый запах
горечи... или ей всего лишь померещилось. Ну да не все ли равно? Либо
он ее выпьет, либо нет. "Ка, - подумала она - и тут же вслед: - Что?"
Прежде, чем она успела найти объяснение странному слову, в трубке
раздался щелчок.
- Отдел расследований, сержант Уильямс.
Она попросила соединить ее с лейтенантом Хейлом, сержант велел
подождать минутку. За дверью комнаты, в коридоре, продолжался обмен
негромкими вопросами и стонущими ответами. Сирены звучали гораздо
ближе.


4

- Алло, Хейл слушает, - неожиданно рявкнул голос в телефонной
трубке. Совсем непохоже на сдержанного, воспитанного человека, с
которым она разговаривала недавно. - Это вы, мисс Макклендон?
- Да...
- С вами все в порядке? - Все еще лающим тоном, и она невольно
припомнила всех тех копов, которые за четырнадцать лет перебывали в их
гостиной, наполняя ее вонью своих носков. В его голосе явственно
ощущалось нетерпение, нежелание ждать, пока она сама сообщит нужную
ему информацию; нет, он расстроен и вынужден танцевать у ее ног,
тявкая, как терьер.
"Одно слово, мужчина", - подумала она, закатывая глаза.
- Да. - Она говорила медленно, как воспитатель детсадовской
группы на площадке для игр, пытающийся успокоить зашедшегося в плаче
ребенка. - Да, со мной все в порядке. Как и с Биллом - мистером
Штайнером. С нами все в порядке.
- Это ваш муж? - Если бы голос повысился на тон или даже полтона,
его можно было бы назвать паническим криком. Бык, мечущийся в чистом
поле в поисках красной тряпки, вызвавшей его ярость. - Это Дэниелс?
- Да. Но он исчез. - Она помолчала, потом добавила: - И я не знаю
куда.
"Но, надеюсь, там, куда он попал, очень жарко, и система
кондиционеров не работает".
- Мы найдем его, - заверил ее Хейл. - Обещаю, мисс Макклендон -
мы найдем его.
- Удачи вам, лейтенант, - мягко произнесла она, поворачиваясь к
открытой дверце шкафа. Она осторожно прикоснулась к левой руке чуть
выше локтя, где еще чувствовалось ослабевающее тепло от браслета. -
Простите, мне некогда разговаривать с вами. Норман ранил соседа,
живущего этажом выше, и я хочу посмотреть, не нужна ли моя помощь. Вы
приедете?
- Черт возьми, вы в этом сомневаетесь?
- Тогда увидимся здесь. До свидания. - Она положила трубку, не
давая ему времени ответить.
Дверь распахнулась, в комнату вошел Билл, и в этот момент за его



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 [ 117 ] 118 119 120 121 122 123 124
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.