read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



- Помилуй бог! - невольно воскликнул мистер Пиквик.
- Вы содрали кожу с этого джентльмена, сэр? - осведомился мистер
Уинкль, сильно побледнев.
- Я написал ему записку. Я сказал, что это мучительная вещь. И это
так.
- Несомненно, - вставил мистер Уинкль.
- Я сказал, что дал слово джентльмена содрать с него кожу. Моя репу-
тация была поставлена на карту. У меня не было иного выхода. Как офицер
службы его величества, я был обязан содрать с него кожу. Я жалел о такой
необходимости, но я должен был это сделать. Он внял убеждениям, он по-
нял, что законы службы выше всего. Он бежал. Я женился на ней. Вот и ка-
рета. Это ее голова.
Тут мистер Даулер указал на только что подъехавшую карету, из откры-
того окна которой выглядывала довольно хорошенькая особа в ярко-синей
шляпе, отыскивавшая глазами кого-то в толпе на тротуаре, - должно быть,
этого неистового человека.
Мистер Даулер расплатился и выбежал со своей дорожной шапкой, пальто
и плащом; мистер Пиквик и его друзья последовали за ним, чтобы занять
места.
Мистер Тапмен и мистер Снодграсс уселись на задних наружных местах
кареты; мистер Уинкль расположился внутри, и мистер Пиквик готовился
последовать За ним, как вдруг Сэм Уэллер подошел к, своему хозяину и,
шепча ему на ухо с видом глубоко таинственным, попросил разрешения пого-
ворить с ним.
- Ну, Сэм, - сказал мистер Пиквик, - что случилось?
- Чудные дела делаются, сэр, - ответил Сэм.
- Что такое? - осведомился мистер Пиквик.
- А вот что, сэр, - отозвался Сэм. - Я очень боюсь, сэр, что владелец
этой-вот кареты хочет сыграть с нами дерзкую штуку.
- В чем дело, Сэм? - спросил мистер Пиквик. - Наши фамилии не занесе-
ны в список пассажиров?
- Фамилии не только занесены в список пассажиров, сэр, - отозвался
Сэм, - но одну из них они вдобавок еще написали на дверце кареты.
С этими словами Сэм указал на ту часть каретной дверцы, на которой
обычно значится фамилия владельца; а там и в самом деле золотыми буквами
внушительных размеров была начертана магическая фамилия "Пиквик".
- Ах, боже мой! - воскликнул мистер Пиквик, совершенно потрясенный
таким совпадением. - Какая изумительная вещь!
- Да, но это не все, - сказал Сэм, снова привлекая внимание своего
хозяина к дверце кареты. - Им мало было написать "Пиквик", они еще пос-
тавили перед ним "Мозес", а это уж я называю прибавлять к обиде оскорб-
ление, как сказал попугай, когда его не только увезли из родной страны,
но заставили еще потом говорить поанглийски.
- Конечно, это довольно странно, Сэм, - сказал мистер Пиквик, - но
если мы будем стоять тут и разговаривать, мы останемся без мест.
- Как! Да разве ничего не нужно сделать поэтому случаю, сэр? - воск-
ликнул Сэм, совершенно ошеломленный тем хладнокровием, с каким мистер
Пиквик собирался лезть в карету.
- Сделать? - повторил мистер Пиквик. - А что же можно сделать?
- Разве никого не нужно вздуть за такую вольность, сэр? - спросил
мистер Уэллер, который надеялся, что ему будет поручено по меньшей мере
вызвать тут же кучера и кондуктора на кулачный бой.
- Конечно, нет! - с живостью ответил мистер Пиквик. - Ни под каким
видом! Немедленно полезайте на свое место.
- Я очень боюсь, - бормотал про себя Сэм, удаляясь, - что с хозяином
случилось что-то неладное, иначе он никогда бы не снес этого так спокой-
но. Надеюсь, этотвот процесс не пришиб его, но похоже, что дело дрянь,
совсем дрянь!
Мистер Уэллер задумчиво покачал головой; и следует отметить для ил-
люстрации того, сколь близко к сердцу он принял это обстоятельство, что
он не произнес больше ни слова, пока карета не остановилась у Кенсинг-
тонской заставы. Для Сэма такой промежуток времени, проведенный в без-
молвии, был столь длителен, что этот факт можно рассматривать как не
имеющий прецедентов.
Ничего заслуживающего особого упоминания за время путешествия не слу-
чилось. Мистер Даулер рассказывал различные анекдоты, иллюстрирующие его
собственную удаль и неустрашимость, и обращался к миссис Даулер за подт-
верждением своих слов; миссис Даулер неизменно сообщала, в виде приложе-
ния, какой-нибудь замечательный факт или обстоятельство, которые были
забыты мистером Даулером или пропущены им из скромности; эти добавления,
в каждом отдельном случае, должны были доказать, что мистер Даулер был
еще большим молодцом, чем он сам себя изображал. Мистер Пиквик и мистер
Уинкль слушали с большим восторгом, а в промежутках беседовали с миссис
Даулер, весьма приятной и очаровательной особой. Итак, благодаря расска-
зам мистера Даулера, чарам миссис Даулер, добродушию мистера Пиквика и
умению слушать мистера Уинкля пассажиры в карете коротали время самым
дружественным образом.
Наружные пассажиры вели себя так, как всегда ведут себя наружные пас-
сажиры. Они были очень беззаботны и болтливы после каждой остановки, и
очень хмуры и сонливы на полпути, и снова очень веселы и оживленны перед
остановкой. Один молодой джентльмен в резиновом плаще курил все время
сигары; другой молодой джентльмен, облаченный в пародию на пальто, заку-
ривал их в огромном количестве и, чувствуя себя явно не по себе после
второй затяжки, выбрасывал их, когда ему казалось, что никто на него не
смотрит. Третий молодой человек, который интересовался скотоводством,
сидел на козлах, а сзади помещался пожилой джентльмен, хорошо Знакомый с
сельским хозяйством. Постоянно сменялись рабочие блузы и белые куртки,
которые получали от кондуктора предложение "подвезти" их и знали каждою
лошадь и каждого конюха на этой дороге и в стороне о г нее. Обед по
полкроны с едока был бы дешев, если бы умеренное количество едоков могло
поглотить его во время краткой остановки. В семь часов пополудни мистер
Пиквик со своими друзьями и мистер Даулер с супругой разошлись по своим
комнатам в гостинице "Белый Олень" против Большой галереи минеральных
вод Бага, где лакеев можно принять по костюму за учеников Вестминстерс-
кой школы, если бы они не нарушали иллюзии тем, что держат себя гораздо
учтивее.
На следующее утро, едва был убран со стола завтрак, лакей подал ви-
зитную карточку мистера Даулера, который просил разрешения представить
своего друга. Немедленно вслед за визитной карточкой явился собствен ной
персоной мистер Даулер со своим другом.
Друг оказался очаровательным молодым человеком, не старше пятидясяти
лет, одетым в очень яркий синий фрак с ослепительными пуговицами, черные
панталоны и пару тончайших и безукоризненно вычищенных башмаков. Золотой
лорнет висел на короткой черной ленте; золотая табакерка зажата в левой
руке; бесчисленные золотые кольца блестели на пальцах, и булавка с боль-
шим бриллиантом в золотой оправе сверкала у него в жабо. На нем были зо-
лотые часы и золотая цепочка с массивными золотыми печатями; в руке гиб-
кая трость черного дерева с тяжелым золотым набалдашником. Белье у него
было самое белоснежное, тонкое и туго накрахмаленное; парик самый глян-
цевитый, самый черный и самый кудрявый. Его нюхательный табак назывался
"Смесью принта"; его духи - "Bouquet du roi". На лице его всегда сияла
улыбка, а его зубы были в таком безупречном порядке, что на небольшом
расстоянии не удалось бы отличить настоящие от вставных.
- Мистер Пиквик, - сказал мистер Даулер, - это мой друг Энджело-Сай-
рес Бентам, эсквайр, церемониймейстер Бентам; мистер Пиквик, позна-
комьтесь.
- Добро пожаловать в Ба-ат, сэр. Вот это поистине приобретение. Еще
раз добро пожаловать в Ба-ат, сэр. Давно, очень давно, мистер Пиквик, вы
не бывали на здешних водах. Кажется, будто целый век прошел, мистер Пик-
вик. За-амечательно.
С этими словами Энджело-Сайрес Бентам, эсквайр, церемониймейстер,
взяв руку мистера Пиквика и задержав в своей руке, приподнял плечи и, не
переставая, кланялся, словно для него было мучительным испытанием выпус-
тить ее.
- Несомненно, очень много времени прошло с тех пор, как я не бывал на
водах, - отозвался мистер Пиквик, - ибо, насколько мне известно, я ни-
когда здесь не бывал.
- Но бывали в Ба-ате, мистер Пиквик? - воскликнул церемониймейстер, в
изумлении выпуская его руку. - Не бывали в Ба-ате? Хи-хи! Мистер Пиквик,
вы шутник. Недурно, недурно! Хорошо! Хи-хи-хи! За-амечательио!
- К стыду своему, должен сказать, что я не шучу, - возразил мистер
Пиквик. - Я действительно никогда не бывал здесь раньше.
- О, понимаю! - воскликнул церемониймейстер с чрезвычайно довольным
видом. - Да, да... хорошо, хорошо... все лучше и лучше. Вы тот самый
джентльмен, о котором мы столько слышали. Да, мы вас знаем, мистер Пик-
вик, мы вас знаем!
"Судебные отчеты в этих проклятых газетах, - подумал мистер Пиквик. -
Здесь все обо мне знают!"
- Вы - джентльмен, проживающий в КлепхемГрине, - продолжал Бентам, -
у вас отнялись руки и ноги оттого, что вы по неосторожности простудились
после портвейна. Вас нельзя было перевозить вследствие острых болей, вы
приказали наполнить бутылки водой в сто три градуса из королевского ис-
точника и доставить целую фуру в вашу спальню в Лондоне, где вы выкупа-
лись, чихнули и в тот же день выздоровели! За-амечательно!
Мистер Пиквик поблагодарил за комплимент, заключавшийся в таком пред-
положении, но у него хватило скромности отклонить его; и, воспользовав-
шись минутным молчанием церемониймейстера, он попросил разрешения предс-
тавить своих друзей, мистера Тапмена, мистера Уинкля и мистера Снодграс-
са, знакомство с коими преисполнило церемониймейстера радостью и гор-
достью.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 [ 117 ] 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2018г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.