read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



навела перекрестие с тщательностью охотника, прицеливающегося в горного
козла на склоне Скалистых гор с расстояния в полмили, и нажала на кнопку.
Сверкнула мгновенная зеленая вспышка, и кровеносный сосуд был "заварен".
- Мистер Рединг, я закончила, - негромко произнесла женщина,
прикоснувшись к плечу пациента.
- Спасибо, доктор, - сонным голосом пробормотал мужчина. Кэти Райан
выключила лазерную установку, встала с высокого табурета и потянулась. За
процедурой операции следила из угла помещения специальный агент Андреа
Прайс, одетая в медицинский халат персонала больницы Хопкинса. Обе женщины
вышли из операционной и наткнулись на профессора Бернарда Катца, который
смотрел на них с широкой улыбкой под усами, делавшими его похожим на
Бисмарка.
- Как дела, Берни? - рассеянно спросила Кэти, делая пометки для
больничной карты мистера Рединга.
- У тебя есть свободное место на каминной доске, Кэт? - Тут уж она
оторвала взгляд от блокнота. Катц вручил ей телеграмму, что по-прежнему
оставалось традиционным методом передачи таких новостей. - Ты только что
удостоена премии Ласкера, дорогуша. - С этими словами Катц заключил ее в
такие объятия, что Андреа Прайс едва не выхватила свой пистолет.
- О, Берни!
- Вы заслужили это, доктор. Кто знает, может быть вам еще доведется и в
Стокгольм съездить бесплатно. Десять лет работы. Это чертовски важный прорыв
в медицине, Кэти.
Вокруг собрались и другие сотрудники больницы, аплодируя и пожимая ей
руки. Для Кэролайн Мюллер Райан, доктора медицины и члена Американской
офтальмологической ассоциации, такой момент мог сравниться только с
рождением ребенка. Ну, подумала она, почти...
Специальный агент Прайс услышала гудки пейджера у себя на поясе, подошла
к ближайшему телефону, записала сообщение и вернулась к своей подопечной.
- Что, это действительно настолько важно? - спросила она наконец.
- Премия Ласкера считается самой престижной американской наградой в
области медицины, - объяснил Катц, пока Кэти купалась в лучах славы и на нее
с уважением взирали коллеги по работе. - Красивая маленькая статуэтка
греческой крылатой Ники Самофракийской, по-моему, богини Победы. И чек на
приличную сумму. Но самое главное состоит в том, что медицинская наука
признала величину твоего вклада. Она действительно великолепный врач.
- Ну что ж, тогда это очень удачное совпадение. Я отвезу ее домой, чтобы
она успела переодеться, - заметила Прайс.
- Зачем?
- Ужин в Белом доме, - подмигнула она. - Ее муж тоже отлично потрудился.
- Насколько успешными были усилия Райана, останется тайной для всех - но не
для агентов Секретной службы, для которых не существует секретов.

***
- Посол Уайтинг, я приношу вам, вашему правительству и всему
американскому народу глубокие извинения за случившееся. Даю слово, что
такого впредь не произойдет. Хочу также дать слово, что люди, ответственные
за это, понесут суровое наказание в соответствии с нашими законами, -
закончил Кога с искренним, хотя и неловким достоинством.
- Господин премьер-министр, вашего слова достаточно для меня и для моего
правительства. Мы приложим все силы, чтобы восстановить наши добрые
отношения, - пообещал посол, глубоко тронутый искренностью Коги и
одновременно жалея, как и многие другие, о том, что всего шесть недель назад
Америка нанесла этому человеку столь тяжелый удар. - Я немедленно передам
ваши пожелания своему правительству. Обещаю, что реакция Америки будет в
высшей степени благоприятной.

***
- Мне нужна ваша помощь, - настойчиво повторил Ямата.
- В чем она будет заключаться? - Чтобы отыскать Чанг Хансана, японскому
промышленнику понадобился почти целый день, и вот теперь голос китайца был
таким же холодным, как и его имя.
- Я могу вызвать сюда свой реактивный самолет и вылететь прямо...
- На это могут посмотреть как на недружественный акт в отношениях между
нашими странами. Нет, к сожалению, мое правительство не может согласиться с
этим. - Идиот, подумал китаец. Неужели он не понимает, какова цена неудачи?
- Но ведь мы... мы союзники!
- Союзники? В чем? - удивленно спросил Хуанг. - Вы - бизнесмен. Я -
государственный деятель.
Разговор мог бы продолжаться так же бессмысленно еще некоторое время, но
дверь в кабинет Яматы распахнулась, и в сопровождении двух офицеров вошел
генерал Токикичи Арима.
- Мне нужно поговорить с вами, Ямата-сан, - бесстрастно произнес генерал.
- Я перезвоню позже, - сказал промышленник и положил трубку. Он не знал,
что его собеседник на другом конце провода дал указание своим подчиненным не
соединять его впредь с Яматой. Впрочем, это все равно не имело бы значения.
- Слушаю. В чем дело? - бросил Ямата ледяным тоном. Ответ был таким же
холодным.
- Мне приказано арестовать вас.
- Кем? - Лично премьер-министром Когой.
- По какому обвинению?
- Государственная измена.
Ямата с трудом перевел дыхание. Он посмотрел на офицеров, стоявших теперь
по обе стороны от генерала. В их глазах он не увидел сочувствия. Значит, все
кончено. Этим роботам дали приказ, но они не в состоянии понять побудившие
его мотивы. Однако у них осталось, может быть, понятие чести.
- С вашего разрешения мне хотелось бы побыть несколько секунд одному. -
Смысл такой просьбы был очевиден.
- Мне приказано доставить вас в Токио живым, - ответил Арима.
- Но...
- Извините, Ямата-сан, но вам не удастся таким образом уйти от наказания.
- Генерал сделал жест, офицеры подошли к Ямате и защелкнули на его кистях
наручники.
- Токикичи, ты не можешь...
- Это мой долг. - Генералу было больно лишить своего... - друга? -
возможности уйти из жизни с достоинством. Впрочем, разве они друзья? Нет.
Но, даже несмотря на это, Арима чувствовал боль из-за того, что
промышленнику не будет предоставлено право на искупление своих ошибок.
Однако приказ премьер-министра был недвусмысленным и четким. Ямату вывели из
дома и доставили в полицейский участок рядом с официальной резиденцией
генерала, которую он скоро покинет. Теперь в камере с промышленником будут
постоянно находиться два офицера, чтобы не допустить попытки самоубийства.

***
Когда зазвонил телефон, всех изумило, что это был именно телефон, а не
спутниковый аппарат Барроуза. Изабель Ореза подняла трубку, полагая, что ей
звонят с работы. Затем она повернулась и сказала:
- Это вас, мистер Кларк.
- Спасибо. - Он взял трубку. - Слушаю.
- Джон, это Мэри-Пэт. Операция закончена. Возвращайся.
- Сохранять легенду?
- Да. Ты хорошо потрудился, Джон. Передай Дингу то же самое. - Раздался
гудок прерванной связи. Заместитель директора ЦРУ по оперативной работе
самым серьезным образом нарушила правила безопасности, но на разговор
потребовалось всего несколько секунд. Кроме того, звонок по обычному
телефонному каналу показался Джону более официальным, чем по закрытой линии
связи.
- Что случилось? - спросил Португалец.
- Нас отзывают домой.
- Ты серьезно? - недоверчиво спросил Динг. Кларк передал ему трубку.
- Позвони в аэропорт, скажи, что мы аккредитованные журналисты, и нам,
может быть, предоставят места вне очереди. - Он повернулся к Орезе. -
Португалец, окажи мне услугу - забудь, что встречался со мной, а?

***
Команду восприняли с радостью, хотя и не без удивления. "Теннесси"
немедленно взяла курс на восток и увеличила скорость до пятнадцати узлов,
оставаясь на большой глубине. В кают-компании собравшиеся офицеры продолжали
разыгрывать своего армейского гостя, чем, впрочем, занимались и матросы в
кубриках, подшучивая над солдатами.
- Теперь нам нужна метла, - произнес старший механик после глубокого
раздумья.
- Разве у нас на борту нет метлы? - спросил лейтенант Шоу.
- Каждой подводной лодке выдается метла, мистер Шоу. Вы плаваете
достаточно долго, чтобы знать об этом, - незаметно подмигнул ему капитан
третьего ранга Клаггетт.
- О чем это вы говорите, парни? - недоуменно поинтересовался армейский
лейтенант. Он никак не мог понять, говорят офицеры всерьез или шутят.
- Мы выпустили две торпеды, и каждая потопила вражескую подводную лодку,
- объяснил механик. - Это означает, что мы начисто вымели море, а потому
должны войти в Пирл-Харбор с метлой, привязанной к перископу. Такова морская
традиция.
- Вы, водоплавающие, выкидываете самые странные штуки, - ответил одинокий
офицер в пятнистом камуфляжном комбинезоне.
- А мы будем настаивать, чтобы японские вертолеты записали на наш боевой
счет? - спросил Шоу у своего капитана.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 [ 117 ] 118 119 120 121 122 123 124
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.