- Торжественно сказал Джуффин. - Я же обещал вас познакомить.
мою растерянную физиономию. - Я уже понял, что у моей новой внешности
есть свои недостатки: никто не хочет принимать меня всерьез.
но, когда тебя не принимают всерьез: можно спокойно заниматься своим де-
лом, никто и не подумает обратить на это внимания...
довольно трудно привыкнуть. Видите ли, в моей прежней жизни, до того,
как я увел своих людей искать силу на тропах мертвых, меня все принимали
всерьез, даже более чем...
на себя Мантию Смерти, меня принимает всерьез куча народу, но это совер-
шенно не способствует моему душевному комфорту, скорее наоборот!
Джуффин. - Какая прелесть... Впрочем, я вынужден вас огорчить, сэр Нан-
ка: Великий Магистр Ордена Семилистника Нуфлин Мони Мах все-таки прини-
мает вас более чем всерьез, и это здорово осложнит вашу дальнейшую
жизнь. Вчера утром я снова говорил с ним о вас. Нуфлин готов предоста-
вить вам и вашим людям все, что необходимо для комфортной жизни, даже
сверх необходимого, но при одном условии: вы должны держаться подальше
от Угуланда.
Магистр Нанка. - Нам не нужна сила Центра Мира, сэр Халли, я же говорил
вам об этом с самого начала... Кроме того, мы сами не заинтересованы в
том, чтобы нарушить равновесие Мира... во всяком случае, не сейчас. Нам
все равно, где поселиться.
ланде. - Заметил Джуффин.
иррашийской камрой, ничего бывает и хуже... Да, этот ваш Великий Магистр
Нуфлин - просто чудо осторожности. Даже забавно, как успел измениться
этот Мир. - Нанка •к заметно воспрял духом. Видимо веские доказательства
того прискорбного факта, что его все еще принимают всерьез, здорово под-
няли его настроение.
где жить, если я вас правильно понял... Сэр Макс, теперь это - твоя го-
ловная боль. Люди Магистра Нанки могут оставаться в Ехо еще в течение
дюжины дней. Но если за это время они не покинут столицу...
тайтесь меня испугать, сэр Халли, это просто не нужно. Мы не собираемся
ни с кем воевать. У нас свои пути.
реложить часть своих обязанностей на сэра Макса. Извините, что мне приш-
лось сделать это в вашем присутствии.
им с неожиданным дружелюбием. - Ваша логика безупречна и очевидна: вы
даете мне понять, что контролировать наш отъезд из Ехо будет человек,
которого мои люди до сих пор считают самым опасным существом в этом го-
роде. На вашем месте я бы и сам так поступил... Но вам действительно не
следует беспокоиться на наш счет. Неужели вы думаете, что можно вер-
нуться из путешествия, подобного нашему, и по-прежнему интересоваться
такой ерундой, как номинальная власть?
бота у меня такая, знаете ли...
организация гораздо больше смахивает на какой-то зловещий Орден наших
времен, чем на полицию, пусть даже и "тайную".
должен вас поблагодарить за то, что вы не применили против нас всю свою
силу. В какой-то момент я, признаться, опасался, что даже бессмертие,
обретенное нами на тропах мертвецов, ускользнет из наших слабых рук. Эти
ваши Смертные шары... Знаете ли, я никогда прежде не видел ничего подоб-
ного! Стоило вам по-настоящему захотеть избавиться от нас навсегда, и у
вас могло бы получиться. Нам повезло, что вы не любите убивать: всякий
раз вы испытывали мимолетное сомнение - и оставляли нам шанс.
- А счастье было так близко... Ладно, в любом случае, я рад, что с вами
все в порядке!
- Уважительно кивнул Нанка •к. - Моих людей это спасло, а если бы мы бы-
ли настоящими ожившими мертвецами, мы действительно не смогли бы причи-
нить жителям этого города никакого вреда... Правда, моим людям чуть не
пришлось навсегда остаться обладателями каменных тел. Этот странный но-
вый состав оказался очень крепким. Во всяком случае я здорово опасался,
что им придется оставаться в таком виде до возвращения сэра Халли, а это
было бы не слишком хорошо: мы уже вполне бессмертны, но это не означает,
что мы не способны страдать от удушья... Но мы выкрутились раньше.
сил: - А как же вы выкрутились?
Халли.
укфи. - Улыбнулся Джуффин.
га тебя не слышит! - Рассмеялся Джуффин. - Как бы там ни было, он ока-
зался счастливым обладателем великого секрета - состава, который разру-
шает жидкий камень. В его работе это иногда оказывается полезным...
не поделили. Полагаю, что семейные капиталы...
Улыбнулся я.
меня Джуффин. - Он очень темпераментный господин.
ду. Во всяком случае, я не удивился, когда он решительно поднялся со
стула.
Гугланд, это действительно не имеет значения... Думаю, что когда-нибудь
судьба сведет нас снова. Тайные тропы всегда пересекаются в нескольких
точках, если уж пересекаются...
кивнул Джуффин.
справился со своей работой, честное слово!
мой шеф, когда Великий Магистр Нанка •к покинул просторную комнату для
посетителей. - Думаю, они действительно не будут доставлять нам никаких
хлопот: у ребят найдутся заботы и поважнее, но чем только Темные Магист-
ры не шутят!
готов сдаться и открыть ему свою "страшную тайну уродливой мебели" еще
до заката, но на моего великолепного шефа все время сваливались какие-то
текущие проблемы, это только я пока бесцельно шлялся по Управлению, из
одного кабинета в другой, с осоловевшим от счастья лицом, как будто в
гости пришел, честное слово!
какому-то типу, лоохи которого свидетельствовало о его придворной служ-
бе, что у него, дескать, случилось "совершенно неотложное дело".
пришлось устремиться следом, просто для того, чтобы не остаться разде-
тым.
дом", солнце-то, между прочим, уже давно скрылось за горизонтом!
Не бери в голову, парень, должен же я был как-то смыться от этого бюрок-
рата... Пошли, пошли!
без всякого содрогания: мое доверие к могуществу сэра Джуффина Халли бы-
ло безгранично. Вообще-то его странные приятели, с которыми я уже успел
познакомиться - что сэр Маба Калох, что невероятный старый шериф Кеттари
Махи Аинти, - наверное они были гораздо старше, опытнее и могуществен-
нее, чем мой шеф, но Джуффин, человек, которому когда-то взбрела в голо-
ву странная идея перетащить меня из одного Мира в другой и безжалостно
окунуть в топкое болото чудес, навсегда стал для меня чем-то вроде сред-
него арифметического между Господом Богом и добрым дядюшкой, так что
именно в его обществе я был готов сунуться хоть к черту на рога!
сил Джуффин. Он крутил в руках серую шляпу нью-йоркского "летчика" Рона.
Я смеялся так, что мне пришлось усесться на ту часть пола, которая счи-
талась кроватью.
правда из другого Мира... так что она тем более не может принадлежать
вашему легендарному королю!