седлу мистера Ричарда Стокуорта. То, что висит сейчас, истерлось и может
оторваться.
Роланду. - Куда теперь?
ужаса.
головой, что с нее слетело сомбреро. - Там же мертвецы, сэй Диаборн. Если
докучать им, когда в небе Демон, они могут подняться и пойти!
Женщины из города должны усыпать дорогу от Дома-на-Набережной до кладбища
цветами, прибраться в мавзолее. Олив будет руководить ими, если сможет, а
если нет: так не обойдется без моей тети и Корал Торин. С этими дамами
встречаться нам ни к чему.
нужно место, где мы могли бы спрятаться до рассвета, и при этом такое
место, куда мы можем добраться меньше чем за час. Не на Великом Тракте и в
любом направлении от Хэмбри за исключением северо-запада.
дадим им знать, что это наша работа. И прежде всего Элдреду Джонасу, - сухо
улыбнулся Роланд. - Я хочу, чтобы он понял - игра закончилась. Никаких
"Замков". Настоящие стрелки уже здесь. Посмотрим, сумеет ли он
противостоять им.
прибыл к нефтяному полю СИТГО. Они ехали параллельно Великому Тракту, но,
так уж вышло, принятые ими меры предосторожности оказались напрасными - они
не повстречали ни одного всадника: Великий Тракт пустовал. Словно праздник
Жатвы в этом году отменили, подумала Сюзан... а потом вспомнила пугала с
выкрашенными красным руками, и по ее телу пробежала дрожь. Завтрашним
вечером они могли точно так же выкрасить руки Роланда, и еще смогут, если
их поймают. Не только его руки. Наши тоже. В том числе и Шими.
подчиняясь длинной веревке-поводьям) они привязали к давно замершему
насосному оборудованию в юго-восточном углу нефтяного поля и медленно
зашагали к нескольким работающим вышкам. Если они и говорили, то тихим
шепотом. Роланд сомневался, что в этом есть необходимость, но голоса сами
снижались до шепота. Роланду СИТГО представлялось гораздо страшнее
кладбища. Он сомневался, что умершие люди могут подняться из могил даже при
полной Демонической Луне, здесь же умерли далеко не все, в свете луны
надсадно скрипели зомби, поршни ходили вверх-вниз, как ноги марширующих
солдат.
ТВОЯ КАСКА?" и второй, с другой надписью: "МЫ ПРОИЗВОДИМ НЕФТЬ. МЫ
ГАРАНТИРУЕМ БЕЗОПАСНОСТЬ", остановившись у ее подножия. Механизмы скрипели
так громко, что Роланду пришлось кричать.
Роланду. Тот взял Берта за руку и увлек за собой. Вышку окружал ржавый
проволочный забор. Когда юноши попытались перелезть через него,
горизонтальные проволоки лопнули, как гнилые нитки. Роланд и Катберт нервно
переглянулись. Сюзан схватила Роланда за руку.
насоса.
привлек к себе, поцеловал мочку правого уха.
на СИТГО вспыхнет новая свеча. И очень большая.
со скрежещущими механизмами. Роланд никак не мог понять, почему они не
сломались в стародавние времена. Большая часть оборудования стояла на
ржавых металлических основаниях, но он видел и гигантскую вращающуюся
колонну, блестящую от нефти, которая, должно быть, подавалась автоматически
по специальным каналам. У колонны чувствовался запах газа, напомнившей ему
о факеле, периодически вспыхивающем на другом конце нефтяного поля.
сможем... сможем?
увидели короткий коридор, вонючий и жаркий, ступили в него. Коридор повел
их вниз. Они видели жирно блестящую вращающуюся поверхность, изгибающийся
отводной лоток. Иногда капли нефти падали на землю: под лотком набралась
приличного размера лужа. Роланд указал на нее, Катберт кивнул.
одной рукой обнял друга за шею, притянул его ухо к своим губам, вторую
руку, с большой петардой, поднял на уровень глаз Катберта.
больше времени. Я забочусь не только о тебе, но и о себе. Не хочу
столкнуться с тобой, выбегая из этого машинного зала. Ты понял?
губы оказались у уха Роланда.
знать?" Катберт рассмеялся и вытащил коробку серных спичек, которую
прихватил со стола Эвери. Изогнул бровь, как бы спрашивая, готов ли Роланд.
Тот кивнул.
пламенем. Роланд вытянул руку с петардой, и тут же ему вспомнилась мать:
как она ненавидела все эти петарды, шутихи, хлопушки, как боялась, что он
останется без глаза или без пальца.
подал до боли знакомый знак - желаю удачи. Затем поднес пламя к фитилю. Он
затрещал. Берт повернулся, показал взмахом рук, как разлетается окружающая
их техника (Берт есть Берт, подумал Роланд, будет шутить и на эшафоте), и
помчался по короткому коридору, приведшему их в чрево вышки.
швырнул ее в лоток. Зажмурился, поворачиваясь, ожидая, что сейчас, как и
предсказывал Берт, взорвется воздух. Не взорвался. Роланд метнулся в
коридорчик, проскочил его, увидел Катберта, стоящего по другую сторону
проема у проволочного забора. Роланд замахал ему обеими руками: Беги,
идиот, когда за его спиной взорвался мир.
высосал воздух из груди. Земля накренилась, уходя из-под ног, словно палуба
судна, подброшенного волной, огромная мягкая рука уперлась ему в спину и с
силой толкнула вперед. Он думал, что успел сделать шаг, может, даже два или
три, а потом его подбросило в воздух и швырнуло к забору, за которым уже не
стоял Катберт. Нет, он лежал на спине, уставившись в какую-то точку позади
Роланда. Глаза юноши округлились, рот широко раскрылся. Роланд теперь все
прекрасно видел, поскольку света на СИТГО было больше, чем в ясный день.
Они зажгли свой ярмарочный костер, да такой яркий, что горожанам и не
снилось.
сзади накатывала волна душераздирающего рева, вокруг начали падать куски
искореженного металла. Они поднялись и помчались к Алену, который встал
перед Сюзан и Шими, словно старался прикрыть их собой.
светясь красным светом, словно раскаленная подкова, а над ней, поднявшись в
небо на сто пятьдесят футов, пылал ярко-желтый факел. И это было только
начало. Роланд не знал, сколько еще вышек ему удастся поджечь, прежде чем
на СИТГО появятся горожане, но рассчитывал разобраться с вышками по
максимуму, чего бы ему это ни стоило. Взорвать цистерны у Скалы Висельников
- только полдела. Следовало лишить Фарсона источника нефти.
Под землей их связывали трубопроводы, в большинстве своем наполненные
природным газом, просочившимся через высохшие, потерявшие эластичность
уплотнения. Не успели Роланд и Катберт подбежать к остальным, как раздался
новый взрыв и в небо взметнулся еще один факел: на воздух взлетела вышка,
стоявшая справа от той, что взорвали Роланд и Катберт. Мгновением позже
третья вышка, расположенная в добрых шестидесяти ярдах от первых двух,
вспыхнула ярким пламенем. На этот раз железные стойки оторвались от
бетонного основания, и вышка повалилась на землю, плюясь искрами и потоками
пламени. Еще взрыв. Еще. И еще.
нефтяное поле пылало, как праздничный пирог, поставленный на стол перед
именинником, обдавая их потоками раскаленного воздуха.
они сгорят заживо. Подумал он и о лошадях. Пока они далеко от центра
пожара, но вдруг что-то взорвется и рядом с ними. Он заметил, что уже
горели две неработающие вышки. Лошади, должно быть, в ужасе. Черт, да он
сам в ужасе.
любовных игрищ.