преступлению, а все-таки почему бы нам не вести это дело так, чтобы его
поставили нам в заслугу? Вот я и решил сначала поговорить с вами. Конечно,
если хотите, я туда съезжу. Но только, по-моему, лучше бы вы поехали сами
и выяснили, кто этот парень и что он собою представляет. Сами понимаете,
что может означать такое дело с политической точки зрения, если только мы
доведем его до конца. А я знаю, что вы можете это сделать, Орвил.
письмом по столу и косясь на приятеля. - Очень вам благодарен за лестное
мнение обо мне. Думаю, что вы избрали самый верный путь. А вы уверены, что
никто, кроме вас, не видел этого письма?
гостиницы. Он мне сказал, что нашел письмо в кармане ее пальто, побоялся,
как бы оно не исчезло или не было распечатано до моего приезда, и потому
забрал его к себе. Он говорит, что сразу почуял неладное, как только
услышал о несчастье. По его словам, молодой человек очень нервничал и вел
себя как-то странно.
деле, ладно? Я сейчас же еду туда. Но, может быть, вы еще что-нибудь
узнали?
задавал вопросы и даже со своим старым другом стал разговаривать
повелительным тоном.
лице девушки есть подозрительные синяки и ссадины, Орвил: под правым
глазом и над левым виском и еще на губе и на носу; похоже, что бедняжку
чем-то ударили - камнем, или палкой, или, может быть, одним из весел; они
там плавали неподалеку. На вид она еще совсем ребенок, такая маленькая, и
знаете, Орвил, очень хорошенькая девушка... но вела себя не так, как
полагается. Сейчас я вам объясню. - Тут следователь замолчал, вытащил из
кармана огромный носовой платок и шумно высморкался, а затем тщательно
расправил бороду. - Там у меня не было времени достать врача, и, кроме
того, я постараюсь организовать здесь в понедельник вскрытие и следствие.
Я уже распорядился: братья Луц сегодня перевезут ее сюда. Но всего
подозрительнее показания двух охотников и мальчугана, которые живут в
Бухте Третьей мили: они шли в четверг вечером на Большую Выпь охотиться и
ловить рыбу. Я велел Эрлу записать их имена, заполнить повестки и вызвать
их в понедельник для допроса.
встрече с Клайдом.
по телефону справки в Бухте Третьей мили - у хозяина гостиницы,
почтмейстера и тамошнего начальника полиции, но как будто того юнца видел
только один человек. Это капитан пароходика, который ходит между Бухтой
Третьей мили и Шейроном, - капитан Муни, вы, наверно, его знаете. Я велел
Эрлу вызвать его тоже. По его словам, в пятницу утром, около половины
девятого, как раз, когда его "Лебедь" отправлялся в первый рейс до
Шейрона, этот самый молодой человек или кто-то очень похожий по описанию
сел на пароход и взял билет до Шейрона. Он был с чемоданом и в кепке, а
когда те трое встретили его в лесу, на нем была соломенная шляпа. Капитан
говорит, что это очень красивый малый. Ладно скроен, хорошо одет, по виду
- человек из светского общества. Держался особняком.
видали ли там такого приезжего. Правда, там его, видимо, никто не
припомнил, - по крайней мере до вчерашнего вечера, когда я уезжал,
сведений не было. Но я распорядился, чтобы Эрл по телеграфу сообщил его
приметы во все здешние гостиницы, дачные местности и на железнодорожные
станции, так что, если он где-нибудь в этих краях, его быстро выследят. Я
считал, что вам будут по душе мои действия. А теперь, если вы дадите мне
ордер, я бы доставил вам тот чемодан со станции Ружейной. В нем могут
оказаться такие вещи, о которых нам следует знать. Я сам за ним съезжу. И
потом я хочу сегодня же побывать на Луговом озере, в Бухте Третьей мили и
в Шейроне, если успею. Посмотрю, что там еще можно выяснить. Боюсь, что
здесь самое настоящее убийство. Подумайте, он привез ее сперва в гостиницу
на Луговое озеро, а потом на Большую Выпь и записался под разными именами!
Ее чемодан оставил на станции, а свой взял с собой! - Тут Хейт
многозначительно покачал головой. - Вы же понимаете, Орвил, порядочные
люди так не поступают. Одного не пойму, как ее родители позволили ей
уехать с этим человеком, не узнав сперва, что он собой представляет.
отнюдь не безупречного поведения. Незаконное сожительство! И конечно, с
каким-то богатым молодым горожанином, откуда-нибудь с юга. Какую
популярность, какое положение может приобрести он, Мейсон, в связи с этим
делом! Он порывисто встал, ощущая прилив энергии. Только бы ему поймать
этого преступного негодяя! Такое жестокое убийство, конечно, вызовет бурю
негодования. А тут августовская конференция, выдвижение кандидатов! И
осенние выборы!
верующего и степенного, заставило его удержаться от выражения покрепче. -
Мы наверняка напали на след чего-то очень серьезного, Фред. Я в этом
просто убежден. По-моему, тут скверная история - гнуснейшее преступление.
Первым делом, я думаю, надо связаться по телефону с Бильцем и узнать, есть
ли там семья Олден и где именно они живут. Автомобилем напрямик до Бильца
всего миль пятьдесят, а то и меньше. Правда, дорога отвратительная, -
прибавил он. - Несчастная мать! Я просто боюсь встречи с нею. Конечно, это
будет очень тяжело...
некто Тайтус Олден и как его найти. Затем прибавил:
за город на субботу и воскресенье). Он будет вам полезен, Фред, если
понадобится отдать какое-нибудь предписание и прочее, а я поеду к этой
бедной женщине. И буду вам очень признателен, если вы пошлете Эрла за
чемоданом. А я привезу сюда отца девушки, чтобы установить ее личность. Но
только, пока я не вернусь, никому ни слова - ни о письме, ни о том, что я
уехал в Бильц, понимаете? - Он пожал руку приятелю. - А сейчас, -
продолжал он немного высокопарно, уже предвкушая свою роль в великих
событиях, - я должен поблагодарить вас, Фред. Я очень вам обязан и никогда
этого не забуду, поверьте. - Он посмотрел старому другу прямо в глаза. -
Все это может для нас обернуться лучше, чем мы думаем. Мне кажется, это
самое большое, самое серьезное дело за всю мою службу, и если мы сумеем
быстро и успешно разобраться в нем до осенних событий, это всем нам очень
пригодится, как по-вашему?
говорил, по-моему, не следует примешивать политику к таким делам, но раз
уж это само собой получается... - И он в раздумье умолк.
снимков: пусть точно зафиксирует, где нашли лодку, весла, шляпу и в каком
месте найдена утонувшая девушка. И вызовите как можно больше свидетелей. Я
договорюсь с аудитором, чтобы вам были возмещены все расходы. А завтра или
в понедельник я буду здесь и сам примусь за работу.
его вниманием и, следовательно, преисполненный надежд на будущее, надел
свою чудовищную соломенную шляпу, застегнул широчайшее пальто и
возвратился в канцелярию, чтобы вызвать по междугородному телефону верного
Эрла, дать ему инструкции и известить, что и сам он, Хейт, снова выедет на
место преступления.
4
же взгляда понял: этой семье, должно быть, как и ему, знакомы удары
судьбы, унижения и оскорбления. В субботу, около четырех часов дня,
приехав на своем служебном автомобиле из Бриджбурга, он увидел перед собою
старый, жалкий и ветхий дом и у подножия холма, в дверях хлева - самого
Тайтуса Олдена в рубашке с короткими рукавами и комбинезоне; его лицо,
фигура, весь облик говорили, что это - неудачник, который хорошо сознает
бесплодность своих усилий. И теперь Мейсон пожалел, что не позвонил по
телефону перед отъездом из Бриджбурга: он понял, что для такого человека
известие о смерти дочери будет страшным ударом. Тем временем Тайтус,
увидев шедшего к нему Мейсона, подумал, что это приезжий, который хочет
спросить дорогу, и из вежливости пошел ему навстречу.
Катараки.
прокурору, да еще из такого далекого округа.
известие, которое он привез, будет, пожалуй, убийственно для этого явно
слабого и беспомощного человека. Они стояли под одной из высоких темных
елей, росших перед домом. Ветер в ее иглах нашептывал свою песню, старую,
как мир.
мягкостью. - У вас есть дочь по имени Берта или, может быть, Альберта? Я
не совсем точно знаю ее имя.