АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
том, что произошла революция?
- Ты жил бок о бок с теми, кто ее делает.
- Господин аббат, - сказал Питу с чрезвычайным достоинством, - каждый
волен в своих мыслях.
- Ну да!
- Est penes hominem arbitrium est ratio <Человек есть существо,
наделенное волей и разумом (лат.).>.
- Ax, так ты знаешь латынь, наглец?
- Я знаю то, чему вы меня научили, - скромно ответил Питу.
- Да, в исправленном, дополненном и украшенном варваризмами виде.
- Пусть даже с варваризмами! Боже мой, кому же удается избежать
варваризмов, господин аббат?
- Шалопай, - сказал аббат, явно уязвленный этой наклонностью Питу к
обобщениям, - ты думаешь, я тоже допускаю варваризмы?
- Вы допускали бы варваризмы в глазах человека, который является более
сильным латинистом, чем вы.
- Полюбуйтесь-ка на этого грамотея! - сказал аббат, бледный от гнева и
тем не менее пораженный рассуждением, которое не лишено было справедливости.
Потом грустно прибавил:
- Вот в двух словах система этих негодяев: они разрушают и портят. Ради
чего? Они сами не знают. Ради неизвестно чего. Ну-ка, господин лентяй,
скажите по совести: знаете вы более сильного латиниста, чем я?
- Нет, но такой может найтись, хотя я его и не знаю, я ведь знаю не всех.
- Да уж я думаю, черт возьми! Питу перекрестился.
- Что ты делаешь, безбожник?
- Вы бранитесь, господин аббат, вот я и крещусь.
- Да неужели! Послушайте, господин шалопай, вы зачем явились ко мне?
Чтобы меня тиранить?
- Тиранить вас! - повторил Питу.
- Вот видишь, ты не понимаешь! - торжествовал аббат.
- Нет, господин аббат, я понимаю. Благодаря вам, я знаю корни: тиранить
происходит от латинского tyrannus - повелитель, властитель. Это слово пришло
в латынь из греческого: tyrannos по-гречески господин.
- Ах ты, плут, - возмутился аббат, все больше поражаясь, - похоже, ты еще
что-то помнишь, даже то, чего ты не знал.
- Хм, - произнес Питу с притворной скромностью.
- Почему же в те времена, когда ты учился у меня, ты никогда так он
отвечал?
- Потому что в те времена, когда я был у вас, господин аббат, ваше
присутствие смущало меня; потому что своим деспотизмом вы не давали
проявиться моему уму и моей памяти, а теперь свобода выпустила мои знания на
волю. Да, свобода, слышите? - настаивал Питу, поднимая голову, - свобода!
- Ах, шельма!
- Господин аббат, - произнес Питу внушительно и даже не без угрозы, -
господин аббат, не браните меня: contumelia non argumentum, - говорит
оратор: брань не довод.
- Я смотрю, шалопай, ты считаешь, что я не пойму твою латынь и потому
переводишь на французский! - в ярости закричал аббат.
- Это не моя латынь, господин аббат, это латынь Цицерона, то есть
человека, который, сравнив вашу речь с его собственной, несомненно нашел бы
у вас даже больше варваризмов, чем вы находите у меня.
- Надеюсь, ты не ждешь, - сказал аббат Фортье, поколебленный в своих
основополагающих принципах, - надеюсь, ты не ждешь, что я стану спорить с
тобой.
- Отчего бы и нет? Если в спорах рождается истина: abstrusum versis
silicum.
- Однако! - закричал аббат Фортье. - Шалопай прошел школу у
революционеров.
- Вовсе нет, вы ведь говорите, что революционеры болваны и невежды.
- Да, именно так я и говорю.
- Но тогда вы рассуждаете неверно, господин аббат, и ваш силлогизм
построен неправильно.
- Построен неправильно! Я неправильно построил силлогизм?
- Конечно, господин аббат. Питу рассуждает и говорит верно; Питу был в
школе революционеров, значит, революционеры рассуждают и говорят верно. Это
неизбежно вытекает из ваших рассуждении.
- Скотина! грубиян! дурень!
- Не обходитесь со мной так грубо, господин аббат: objurgatio imbellem
animum arguit - гнев выдает слабость.
Аббат пожал плечами.
- Что вы можете ответить? - сказал Питу.
- Ты говоришь, что революционеры верно говорят и верно рассуждают. Но
назови мне хоть одного из этих несчастных, одного-единственного, который
умеет читать и писать?
- Я, - с уверенностью сказал Питу.
- Читать я не говорю, но писать?
- Писать! - повторил Питу.
- Писать без ошибок.
- Умею.
- Хочешь, побьемся об заклад, что ты не напишешь под мою диктовку
страницу, не сделав четырех ошибок?
- Хотите, побьемся об заклад, что вы не напишете под мою диктовку
полстраницы, не сделав двух ошибок?
- Только этого недоставало!
- Ну что ж! Давайте. Я поищу для вас причастия и возвратные глаголы. Я
приправлю это толикой que, которые я знаю, и выиграю пари.
- Будь у меня побольше времени... - сказал аббат.
- Вы проиграли бы.
- Питу, Питу, вспомни пословицу: Pitoueus Angelus asinus est <Анж Питу -
осел.>.
- Ну, пословиц каких только нет. Знаете, какие пословицы нашептал мне
тростник Вуала?
- Нет, но мне любопытно услышать, мэтр Мидас.
- Fontierus abbas forte fortis.
- Сударь! - воскликнул аббат.
- Вольный перевод: аббат Фортье не всякий день силен.
- К счастью, - сказал аббат, - мало обвинять, надо еще доказать.
- Увы, господин аббат, это так легко. Чему вы учите своих учеников?
- Но...
- Следите за моими рассуждениями. Чему вы учите своих учеников?
- Тому, что я знаю.
- Хорошо! Запомните, вы сказали: тому, что я знаю.
- Да, тому, что я знаю, - повторил аббат уже не так уверенно, ибо
чувствовал, что за время своего отсутствия этот странный борец изучил
неведомые приемы. - Да, я так сказал, и что?
- Ну что ж! Раз Вы учите своих учеников тому, что вы знаете, посмотрим,
что вы знаете?
- Латынь, французский, греческий, историю, географию, арифметику,
алгебру, астрономию, ботанику, нумизматику.
- Что-нибудь еще? - спросил Питу.
- Но...
- Подумайте, подумайте.
- Рисование.
- Еще.
- Черчение.
- Еще.
- Механику.
- Это раздел математики, ну да ладно, еще.
- Слушай-ка, к чему ты клонишь?
- Да вот к чему: вот вы подробно перечислили, что вы знаете, а теперь
посчитайте, чего вы не знаете. Аббат передернулся.
- Ах, я вижу, мне придется вам помочь, - сказал Питу. - Вы не знаете ни
немецкого, ни древнееврейского, ни арабского, ни санскрита, - четырех
основных языков. Я уж не говорю об остальных, которых не счесть. Вы не
знаете естественной истории, химии, физики.
- Господин Питу...
- Не прерывайте меня; итак, вы не знаете физики, тригонометрии; не знаете
медицины, не знаете акустики, навигации; не знаете всего, что связано с
гимнастическими науками.
- Что ты сказал?
- Я сказал "гимнастическими", от греческого gymnaza ехегсое, которое
происходит от gymnos - обнаженный, потому что атлеты тренировались нагишом.
- Да ведь это я всему этому тебя научил! - вскричал аббат, едва ли не
радуясь победе своего ученика.
- Верно.
- Спасибо, что хоть в этом ты со мной соглашаешься.
- С признательностью, господин аббат. Так мы говорили о том, что вы не
знаете...
- Довольно! Конечно, я не знаю больше, чем знаю.
- Значит, вы согласны, что многие знают больше вас?
- Возможно.
- Это несомненно, и чем больше человек знает, тем больше он видит, что
ничего не знает. Эти слова принадлежат Цицерону.
- И какой же отсюда вывод?
- Сейчас скажу.
- Посмотрим, какой ты сделаешь вывод, надеюсь, правильный.
- Мой вывод таков: ввиду вашего относительного невежества вы должны бы
иметь больше снисхождения к относительной учености других людей. Это
является двойной добродетелью, virtus duplex, которая, как уверяют, была
свойственна Фенелону; он был не менее учен, чем вы, и меж тем отличался
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 [ 118 ] 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129
|
|