фюрера... И еще: передайте мне, пожалуйста, копию вашего письма господину
Кемпу... Только не вздумайте сказать, что у вас не осталось копии, это
даст мне возможность заподозрить вас в нелегальной работе, а вы ведь
утверждаете, что вполне легально работали ныне против секретного агента
Штирлица, он же Бользен, не правда ли?
получить информацию о том, что яд, которым были убиты как Фрайтаг, так и
Рубенау, производился в Мюнхене в лаборатории биохимии начиная с 1939 года
- по личному указанию рейхсфюрера СС Генриха Гиммлера.
бригадефюреру СС Вальтеру Шелленбергу для убийства Отто Штрассера в
Лиссабоне в сороковом году.
подтверждение этому, поскольку Шелленберг содержится в английской тюрьме.
Ответа я не получил и связался с Робертом Харрисом, которого вы
представили мне в доме очаровательной дамы в Бургосе. Он сразу же ответил
мне, пообещал навести справки по своим каналам. Пожалуйста, запишите его
адрес, если у Вас его нет: Роберт Харрис, Нью-Бонд стрит, 12, Лондон,
Великобритания. Я не смог скрыть от него, что интересующая меня информация
связана с Вашей судьбой..."
сейчас нужен! Роберт Харрис, как я мог исключить его из дела?! Уж если
кого он и ненавидит, так это нацистов! А еще - как человек, связанный с
корпорацией "Бэлл", - он всегда отзывался об ИТТ как о гитлеровском
гнезде, и говорил он это еще в конце тридцатых!
Клаудии. Кстати, уж если кто и может быть ей нужен до конца дней -
прекрасной, зеленоглазой, доброй женщине - так это именно Роберт.
видел, как она относится к нему. Она жалеет его и совершенно к нему
равнодушна. Не появись я в ее доме, кто знает, быть может, у них бы что-то
и сложилось. "Память" - жуткое слово, но ведь именно оно породило понятие
"забвение". Постепенно она бы забыла меня, он так добр к ней, так ласков и
корректен...
Роумэн связался с ним, наверняка он под колпаком. И дело будет обречено на
проигрыш с той минуты, когда он получит мое сообщение. Он привезет на
"хвосте" слежку, ясное дело. А Клаудиа - я молю бога, чтобы за ней не
смотрела Пуэрта-дель-Соль - прилетит в Лондон и пригласит его ко мне, ей
он не откажет.
поступать? Вправе ли я обращаться к ней с такой просьбой?"
фраз, которыми обычно заканчивают послание, но лишь запятая и тире,
поставленные там, где следовало бы поставить точку, заставили Штирлица
опустить страницу в содовый раствор, а потом прогладить утюгом (у
профессора в доме был лишь старинный, громадный агрегат, заправлявшийся
углями; пришлось купить американский плоский, который довольно быстро
нагревался на электроплите).
довольно разборчивый, округлый, в тайнописи был стремительным, буквы
словно громоздились одна на другую.
количество фотографий людей СД и абвера. Мне удалось это сделать в Мюнхене
- по пути в Скандинавию. Миссис Роумэн опознала человека, который жестоко
и безнравственно допрашивал ее в то время, пока у меня сидел Гаузнер.
Этого человека зовут Кирзнер, он из СД, работал в Риме, Вене, Будапеште и
Бремене, штурмбанфюрер. А затем он был отправлен Шелленбергом в Италию для
работы по тем группам мафиози, которые имели выходы на Сицилию и Неаполь,
- уже после того, как туда вошли наши войска. Итальянский он знал в
совершенстве, потому что - с санкции Шелленберга - сожительствовал со
своей секретаршей по имени Беатриче. Я не рискую высылать Вам копию его
фото, потому что намерен н а в е с т и т ь его в Мадриде. С помощью
полковника Эронимо я надеюсь найти его. Видимо, он был в той же машине,
что и Кемп, дожидаясь того момента, когда Гуарази прикончит Гаузнера. Это
имя - Ваша лишняя карта в разговоре с теми, кто так или иначе знал
Кемпа-Виккерса. Не говорит ли Вам что-либо фамилия Кирзнер? Если да -
срочно сообщите по обговоренным адресам.
Штирлица в Мадрид Кемпу как раз накануне того дня, как там появился
Гаузнер. Почему? Подумайте об этом. Копия его письма также хранится в
нашем с Вами сейфе в Швейцарском банке.
достаточной информацией для того, чтобы ударить по всей с е т и Верена,
которую я сумел обнаружить здесь, в Европе.
теми, кто будет санкционировать мой у д а р".
тебе всего. Пол. Не сердись, пожалуйста, я очень испугался в Мадриде,
когда услышал про то, с каким ликующим интересом всяческие маккарти
внимали маниакальному бреду Рут Фишер, когда та обвиняла своих братьев в
коммунистическом заговоре, а здесь я только что прочитал, как твои
сограждане в Совете Безопасности выгораживают Франко; ты американец, тебе
хочется верить в лучшее, это твое право, более того - обязанность; но я
все-таки подожду, пока ты нанесешь свой удар по наци. Мне очень важно
узнать, как тебе в этом помогут люди Макайра. Может быть, я дую на воду,
но несчастный крохотный доктор Зуле прав: если бы в тридцать втором или
даже в тридцать третьем году твоя страна стукнула кулаком по столу,
Гитлера бы не было в рейхсканцелярии. А те, кто ему помогал туда прийти,
вроде генерала Гофмана, кичились своей дружбою с Даллесом, директором
американского филиала банка Шредера, который платил деньги Гиммлеру,
возглавляя кружок его друзей. Я погожу. Пол, не взыщи..."
раздался телефонный звонок. "Странно, в эти часы звонить не принято,
шокинг; что-то случилось; только бы не с мамочкой!"
ему первые материалы на "Штиглица", - если бы не чрезвычайное
обстоятельство. Увидимся, несмотря на поздний час? Или намерены ждать до
завтра?
сенсационный материал об интересующих нас с вами преступниках... Вы начали
эту тему, жаль, если ее перехватят... Речь идет о новом преступлении...
Пауки в банке... Нацист убивает нациста... И за всем этим стоит герой
вашего исследования, но в несколько ином качестве... Так мне, во всяком
случае, кажется...
задействованы лондонская и лиссабонская резидентуры; Мадрид включили в
дело опосредованно, через директора испанского ИТТ Эрла Джекобса.
сейчас диктовалась тем, что наружное наблюдение, п о й м а в ш е е,
наконец, Роумэна, зафиксировало отправку им в аэропорту письма, которое,
увы, не поддавалось перехвату.
хватает, бензина нет, что вы хотите, раны войны быстро не залечишь!"
Заказал две чашки кофе, поинтересовался, не голоден ли его неизвестный
друг ("лорд Вестминстер" или "сэр Эдвард"), выслушал вежливый отказ и
приготовился слушать.
Сэмэл по-испански, и протянул ему сообщение ЭФА':
_______________
словарем. Переведите, пожалуйста.
Мадрида недавно был обнаружен полуразложившийся труп мужчины, не
поддававшийся идентификации. Исследование костюма и обуви покойного,
умершего от огнестрельных ран в области печени, позволило экспертам
выдвинуть версию о немецком происхождении неизвестного. Эта версия
подтверждалась также тем, что в подкладке пиджака убитого были найдены два
документа. Один на английском, а другой на немецком языке.
Пуэрто-дель-Соль обратилась в североамериканское посольство за содействием
в идентификации трупа, а также попросила дать официально заверенный
перевод английского документа, в котором упоминается имя советника Пола
Роумэна. По первой позиции североамериканское посольство ответило