арестованного вели в салон первого класса, Динг Чавез посмотрел в глаза
человека, приказавшего убить Кимберли Нортон. На мгновение он пожалел, что у
него нет пистолета или хотя бы ножа. Через два долгих часа они прибыли в
Японию и тут же перешли в международный терминал. Для них были забронированы
места первого класса на самолете авиакомпании "Джал" до Ванкувера, откуда
они полетят в Вашингтон уже на американском самолете.
потом на английском языке. - С вами говорит капитан Сато. Я приветствую вас
на борту нашего авиалайнера. По пути следования хорошая погода, дует
попутный ветер, и мы надеемся прибыть в Ванкувер примерно в семь утра по
местному времени. - Его голос казался механическим, как это обычно бывает,
когда речь доносится из дешевых динамиков, но пилоты вообще предпочитают
говорить, словно роботы.
они будут в Виргинии часов в девять или десять вечера.
мы вернемся домой. - Вот, подумал он, наконец-то я сказал это. Кларк
посмотрел на него таким взглядом, что Динг похолодел.
хочет жениться на моей маленькой девочке? - промелькнуло в голове Кларка,
ощутившего острую душевную боль.
глупостей. Куда проще произнести фамилию Чавез, чем Войхоевич. Если она
согласна, то у меня не будет возражений.
знаком с моими привычками.
***
Феллоуз, выступая по телевизионной программе "Доброе утро, Америка". - Я
знаю Джека Райана почти восемь лет. Он один из самых способных
представителей правительства. Теперь я могу сообщить вам, что именно он
сыграл особенно видную роль в прекращении военных действий против Японии, а
также в урегулировании финансового кризиса.
сведения просочатся из других источников, и в настоящий момент сенаторы,
представляющие обе партии знакомились с переданными им документами. - Могу
лишь сказать, что доктор Райан служил своей стране с максимальной честностью
и преданностью. Не припоминаю ни одного сотрудника разведывательных служб,
кто заслужил бы такое уважение и доверие, как Джек Райан.
хотя бы один вице-президент, который своими руками...
- Многие президенты и вице-президенты служили в армии. Джек защищал свою
семью от жестоких и беспощадных преступников, как это сделал бы любой
американец.
никто не упрекнул бы мужчину за это.
в кабинете. Предполагалось, что первая волна репортеров обрушится на него
через тридцать минут, а ему еще предстояло прочитать ознакомительные
материалы и несколько страниц инструкций, присланных ему Тиш Браун. Не
говорить слишком быстро. Не давать прямых ответов на вопросы, затрагивающие
важные политические темы.
себе Райан. И буду отвечать на вопросы по одному. Разве не об этом говорят
новичкам-бейсболистам? Всему свое время.
***
этого мало пользы, если тебе нужно лететь следующим рейсом. Хорошо, что
сначала выпустили из самолета пассажиров первого класса, а еще лучше
оказалась предусмотрительность консульской службы, представитель которой
встретил их у трапа и быстро провел через таможенный контроль. Оба спали во
время перелета, но их биологические часы не успели перевестись на местное
время. Два часа спустя из аэропорта Ванкувера вылетел потрепанный самолет
Л-1011 авиакомпании "Дельта", который направился в международный аэропорт
Даллеса.
рейсов являлось однообразие. Терминал Ванкувера мог находиться практически в
любом городе мира, разве что лица здесь принадлежали гайджинам. Ему придется
провести в Ванкувере сутки, прежде чем он вернется обратно в Токио, ведя
самолет, наполненный, без сомнения, японскими бизнесменами, спасающимися из
Америки.
которых не знает, в города, его не интересующие. Если бы только он остался
служить в силах самообороны - может быть, там он добился бы большего успеха,
принес бы какую-то пользу. Сато был лучшим пилотом в одной из лучших
авиакомпаний мира, и его мастерство летчика... но ему не суждено узнать это,
а теперь он будет и дальше еще одним капитаном на еще одном авиалайнере,
перевозя людей в ту страну, которая лишила чести его нацию, и доставляя их
обратно в униженную Японию. Ну что ж. Он встал из своего кресла, собрал
путевые карты и другие необходимые документы, уложил их в сумку и спустился
из самолета. Вход в здание аэропорта был уже пустым, и он вышел из
переполненного людьми, но безликого терминала. В газетном киоске Сато увидел
газету "США сегодня", взял ее, посмотрел на первую страницу и увидел
фотографии. Сегодня в девять вечера? В этот миг на него нашло озарение,
представлявшее по сути дела всего лишь уравнение, в котором составляющими
были расстояние, время и скорость.
аэропорта. Ему была нужна метеорологическая карта. Он уже знал время
прибытия.
***
теперь в Овальном кабинете более привычно.
песком вот-вот обрушится на его голову, и не зная причины.
делом занимался мой отец, когда я учился в колледже. Те, кого убил этот
человек, заслуживали смерти.
права убивать их.
минут объяснил суть дела. Магическим словом было "наркотики", и президент
наконец кивнул.
захватил Куати и Госна в Мехико-Сити.
лишнего шума. У тебя есть еще какие-нибудь просьбы? - спросил президент. -
Знаешь, для дилетанта ты обретаешь политическую хватку удивительно быстро.
Между прочим, сегодня утром ты превосходно провел встречу с представителями
средств массовой информации.
думаю, позаботится командование военно-морского флота.
карьере офицера. В любом случае мне хотелось бы встретиться с ним. Между
прочим, ты прав. Очень разумное предложение - побывать на Марианских
островах.
***
- Если так, то почему он не испытывает чувства удовлетворения?
спросил Джоунз.
всего, потоплена. - Такое суждение основывалось на голой статистике, но
казалось более чем вероятным.
пепельнице. Теперь ему снова придется бросать курить. И теперь он понял, что
такое война, и, слава Богу, ему не пришлось ни в одной из них участвовать.
Может быть, это занятие для молодых. Но он выполнил свой долг и знал, что,
если повезет, ему больше никогда не доведется стать ее свидетелем. В конце
концов, куда лучше следить за китами.