read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



арестованного вели в салон первого класса, Динг Чавез посмотрел в глаза
человека, приказавшего убить Кимберли Нортон. На мгновение он пожалел, что у
него нет пистолета или хотя бы ножа. Через два долгих часа они прибыли в
Японию и тут же перешли в международный терминал. Для них были забронированы
места первого класса на самолете авиакомпании "Джал" до Ванкувера, откуда
они полетят в Вашингтон уже на американском самолете.
- Доброе утро, - обратился к пассажирам капитан сначала на японском и
потом на английском языке. - С вами говорит капитан Сато. Я приветствую вас
на борту нашего авиалайнера. По пути следования хорошая погода, дует
попутный ветер, и мы надеемся прибыть в Ванкувер примерно в семь утра по
местному времени. - Его голос казался механическим, как это обычно бывает,
когда речь доносится из дешевых динамиков, но пилоты вообще предпочитают
говорить, словно роботы.
- Слава Богу, - пробормотал Кларк по-английски. Он рассчитал в уме, что
они будут в Виргинии часов в девять или десять вечера.
- Я хочу жениться на вашей дочери, мистер К. Попрошу ее руки, как только
мы вернемся домой. - Вот, подумал он, наконец-то я сказал это. Кларк
посмотрел на него таким взглядом, что Динг похолодел.
- Когда-нибудь ты узнаешь, Динг, что значат эти слова для отца. - Он
хочет жениться на моей маленькой девочке? - промелькнуло в голове Кларка,
ощутившего острую душевную боль.
- Не хотите, чтобы в вашей семье появился цветной?
- Нет, дело совсем не в этом. Скорее... ну, черт побери, Динг, не говори
глупостей. Куда проще произнести фамилию Чавез, чем Войхоевич. Если она
согласна, то у меня не будет возражений.
Неужели все так просто? - удивился про себя Динг.
- А я думал, что ты прикончишь меня на месте. Кларк усмехнулся.
- Нет, для этого я предпочитаю огнестрельное оружие. Мне казалось, что ты
знаком с моими привычками.

***
- Президент не мог выбрать более достойного человека, - сказал Сэм
Феллоуз, выступая по телевизионной программе "Доброе утро, Америка". - Я
знаю Джека Райана почти восемь лет. Он один из самых способных
представителей правительства. Теперь я могу сообщить вам, что именно он
сыграл особенно видную роль в прекращении военных действий против Японии, а
также в урегулировании финансового кризиса.
- Ходили слухи о его службе в ЦРУ...
- Вы знаете, что я не имею права разглашать секретную информацию. - Эти
сведения просочатся из других источников, и в настоящий момент сенаторы,
представляющие обе партии знакомились с переданными им документами. - Могу
лишь сказать, что доктор Райан служил своей стране с максимальной честностью
и преданностью. Не припоминаю ни одного сотрудника разведывательных служб,
кто заслужил бы такое уважение и доверие, как Джек Райан.
- Но десять лет назад у него был инцидент с террористами. Разве у нас был
хотя бы один вице-президент, который своими руками...
- Убивал людей? - Феллоуз укоризненно покачал головой, глядя на ведущего.
- Многие президенты и вице-президенты служили в армии. Джек защищал свою
семью от жестоких и беспощадных преступников, как это сделал бы любой
американец.
Могу со всей ответственностью заявить, что в штате Алабама, где я живу,
никто не упрекнул бы мужчину за это.
- Спасибо, Сэм, - пробормотал Райан, глядя на телевизионный экран у себя
в кабинете. Предполагалось, что первая волна репортеров обрушится на него
через тридцать минут, а ему еще предстояло прочитать ознакомительные
материалы и несколько страниц инструкций, присланных ему Тиш Браун. Не
говорить слишком быстро. Не давать прямых ответов на вопросы, затрагивающие
важные политические темы.
Я просто скажу, что рад работать в одной команде с президентом, сказал
себе Райан. И буду отвечать на вопросы по одному. Разве не об этом говорят
новичкам-бейсболистам? Всему свое время.

***
"Боинг-747" совершил посадку даже раньше, чем обещал пилот. Однако от
этого мало пользы, если тебе нужно лететь следующим рейсом. Хорошо, что
сначала выпустили из самолета пассажиров первого класса, а еще лучше
оказалась предусмотрительность консульской службы, представитель которой
встретил их у трапа и быстро провел через таможенный контроль. Оба спали во
время перелета, но их биологические часы не успели перевестись на местное
время. Два часа спустя из аэропорта Ванкувера вылетел потрепанный самолет
Л-1011 авиакомпании "Дельта", который направился в международный аэропорт
Даллеса.
Капитан Сато остался в своем кресле. Одной из проблем международных
рейсов являлось однообразие. Терминал Ванкувера мог находиться практически в
любом городе мира, разве что лица здесь принадлежали гайджинам. Ему придется
провести в Ванкувере сутки, прежде чем он вернется обратно в Токио, ведя
самолет, наполненный, без сомнения, японскими бизнесменами, спасающимися из
Америки.
И вот так пройдет теперь вся его жизнь - он будет перевозить людей,
которых не знает, в города, его не интересующие. Если бы только он остался
служить в силах самообороны - может быть, там он добился бы большего успеха,
принес бы какую-то пользу. Сато был лучшим пилотом в одной из лучших
авиакомпаний мира, и его мастерство летчика... но ему не суждено узнать это,
а теперь он будет и дальше еще одним капитаном на еще одном авиалайнере,
перевозя людей в ту страну, которая лишила чести его нацию, и доставляя их
обратно в униженную Японию. Ну что ж. Он встал из своего кресла, собрал
путевые карты и другие необходимые документы, уложил их в сумку и спустился
из самолета. Вход в здание аэропорта был уже пустым, и он вышел из
переполненного людьми, но безликого терминала. В газетном киоске Сато увидел
газету "США сегодня", взял ее, посмотрел на первую страницу и увидел
фотографии. Сегодня в девять вечера? В этот миг на него нашло озарение,
представлявшее по сути дела всего лишь уравнение, в котором составляющими
были расстояние, время и скорость.
Сато еще раз оглянулся вокруг, затем направился к администратору
аэропорта. Ему была нужна метеорологическая карта. Он уже знал время
прибытия.

***
- Мне хотелось бы уладить один момент, - проговорил Джек, чувствуя себя
теперь в Овальном кабинете более привычно.
- О чем идет речь?
- О президентском помиловании агента ЦРУ.
- В чем он обвиняется? - спросил Дарлинг, чувствуя, что тяжелый мешок с
песком вот-вот обрушится на его голову, и не зная причины.
- В убийстве, - честно признался Райан. - Так уж случилось, что этим
делом занимался мой отец, когда я учился в колледже. Те, кого убил этот
человек, заслуживали смерти.
- Это не решение проблемы. Даже если они и заслуживали смерти, он не имел
права убивать их.
- Эти заслуживали. - Кандидат в вице-президенты в течение нескольких
минут объяснил суть дела. Магическим словом было "наркотики", и президент
наконец кивнул.
- Что случилось с ним после этого?
- Он стал одним из лучших оперативников ЦРУ. Между прочим, это он
захватил Куати и Госна в Мехико-Сити.
- Тот самый?
- Да, сэр. Он заслуживает того, чтобы ему вернули его имя.
- О'кей. Я позвоню министру юстиции, и мы постараемся сделать это без
лишнего шума. У тебя есть еще какие-нибудь просьбы? - спросил президент. -
Знаешь, для дилетанта ты обретаешь политическую хватку удивительно быстро.
Между прочим, сегодня утром ты превосходно провел встречу с представителями
средств массовой информации.
Райан кивнул, довольный комплиментом.
- Адмирал Джексон. Он отлично справился с полученным заданием, но о нем,
думаю, позаботится командование военно-морского флота.
- Внимание, проявленное президентом, еще никогда не вредило служебной
карьере офицера. В любом случае мне хотелось бы встретиться с ним. Между
прочим, ты прав. Очень разумное предложение - побывать на Марианских
островах.

***
- Никаких потерь, - сказал Чеймберз, - и большое число одержанных побед.
- Если так, то почему он не испытывает чувства удовлетворения?
- Как с теми японскими лодками, которые потопили "Шарлотт" и "Эшвилл"? -
спросил Джоунз.
- Со временем мы узнаем это, но по крайней мере одна из них, скорее
всего, потоплена. - Такое суждение основывалось на голой статистике, но
казалось более чем вероятным.
- Ты хорошо поработал, Рон, - заметил Манкузо. Джоунз погасил сигарету в
пепельнице. Теперь ему снова придется бросать курить. И теперь он понял, что
такое война, и, слава Богу, ему не пришлось ни в одной из них участвовать.
Может быть, это занятие для молодых. Но он выполнил свой долг и знал, что,
если повезет, ему больше никогда не доведется стать ее свидетелем. В конце
концов, куда лучше следить за китами.
- Спасибо, шкипер.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 [ 119 ] 120 121 122 123 124
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.