Слышимость у немецкой связи на зависть. -- А что у вас там за шум был?)
наши ребята пугали русских).
нактэн вайбэн?.. (Обер-лейтенант, конечно, культурно отдыхает, глядит на
фотки с голыми бабами...)
укрепленного входа в блиндаж сломанно, задрав ноги, лежал обер-лейтенант
Болов с уже вывернутыми карманами, под ним все темнее делался песок от
загустевшей крови. В светлых волосах уже рылись, хмелели от крови, увязая в
ней, муравьи. Зигфрид не мог оторвать взгляда от убитого обер-лейтенанта, но
он хотел жить, очень хотел и, облизав высохшие губы, продолжил треп со
штабным телефонистом.
лебэн дэс эхтэс кригэрс. (Ну, а что же ему еще делать? Битва, бабы, шнапс --
это и есть жизнь настоящего воина.)
дэр юберанштрэнгунк. (Ну, ладно, иди доделай свои дела! -- бодро посоветовал
Зигфриду штабной сязист, -- а то у тебя от натуги даже голос дрожит.)
братцы, уберите трупы и связь, нашу аховую связь, сюда, ко мне. И бегом,
бегом!
заваленных мелкими кустами и застеленных байковыми одеялами, валялось
всяческое житейское добро. В мусор втоптаны рассыпавшиеся открытки
обер-лейтенанта Болова. Вернувшись из села Великие Криницы крепко выпившим,
командир батареи всех распушил, но, добавив перед обедом и с аппетитом
пообедав, впал в благодушие и, как настоящий фронтовой товарищ, выбросил в
отверстие к наблюдателям сумочку с остатками добавочного офицерского пайка,
полученного на батарее, -- на этот раз паек был богатый: прессованные с
сахаром грецкие орехи, упаковка охотничьих колбасок, печенье, шоколад,
вяленые финики, галеты -- слуги фюрера задабривали бойцов оборонительного
вала, чтобы знали они и помнили, что отец их и товарищ по партии неусыпно,
постоянно заботится о них. Валяясь на нарах, покуривая, обер-лейтенант
рассматривал выразительные снимки, потешаясь над Зигфридом Вольфом, объяснял
юноше, где, чего и как у баб находится и как к этим богатствам надо
подступать. Когда произошел налет, Болов швырнул снимки на землю и метнулся
к столику, над которым висел на палке, вбитой в земляную стену, его пояс с
пистолетом. Дальше Зигфрид Вольф ничего не помнил. Дальше была входящая в
блиндаж смерть, глядящая на него будто в жидкую известку обмакнутым,
обожженным кончиком ствола автомата. Никогда-никогда не забудет Зигфрид
Вольф черным жаром смерти дышащего зрака.
поить Финифатьева из фляги. Сержант запричмокивал, зашлепал губами, как
теленок, вот и голос опять подал:
крови? -- И тут же перешел на отеческий тон. -- Ты бы поел чего, Олеха. От
их обеда осталось... Чужо все, погано, да че поделаш-то?
мужик, жив!..
расправив один, держа руку на отлете, будто козырную карту, осклабился:
взгляд в сторону сержанта и друга его закадычного, махнул рукой Шорохову,
чтоб убирался, -- времени на пустые разговоры не было, отвлекаться недосуг.
спросил он тихо у Зигфрида Вольфа, -- чьи наб- людательные пункты на высоте
Сто?)
дивизии и двух отдельных эсэсовских батальонов.)
кто ею командует?)
люгэ нихт, херр официр. Ихь хабэ ам телефон гехерт: генераль фон Либих. (Я
не знаю, где штаб дивизии, -- послушно и торопливо заговорил пленный. -- Я
мало чего знаю. Я не лгу, господин офицер. Слышал по телефону: генерал
Либих.)
он по-русски. А про себя усмехнулся;
знать. Наши связисты, не умея работать, знают все про все".
да в кусты сбросать..."
Шорохов мертвецов. -- Надо будет спросить у майора, как с нашими-то..."
Воняло от него все внятней. Майор поводил носом -- откуда пахнет? Зазвенел
телефон. Зигфрид Вольф глядел на аппарат с ужасом.
гранатверфэршютцен аус дэр штаб дэр дивизион гешикт? (Вальтер так властно
разговаривает с вами. Скажите, -- показал майор на телефонный аппарат, -- он
послан к минометчикам из штаба дивизии?)
дэн русэн, унзэре бэобахтунгэн зинд ам бэстэн. (Думаю, что мы -- передовой
наблюдательный пункт. Мы рядом с русскими, наши наблюдения, -- поморщился
связист ("Этот наглый обер-лейтенант Болов все ж выскочка, всегда проявлял
инициативу, всегда лез вперед, искал опасности, вот и нашел"), -- самые,
самые...
майор, потирая руки. -- Антвортэн зи Вальтер, дас аллес ин орднунг ист.
(Хорошо. Ответьте Вальтеру, что все в порядке.)
разговаривавшего по телефону, на майора, у которого оживилось лицо, блестели
глаза и, хотя он все еще кривился на бок, к которому притянута была ремнем
поверх гимнастерки толсто сложенная онуча, вроде бы и о боли забыл.
Боровиков присел на нары, все еще не понимая, что тут происходит. Знаком
показав положить трубку телефона, майор взял у Боровикова свою кожаную сумку
и, доставая из нее сложенную карту, как бы между прочим поинтересовался:
Вальтер? (В случае повреждения связи кто должен выходить на линию, вы или
Вальтер?)
отлучаться с передовой.)
передовой, язык на плечо, по линии бегают и гибнут".
(Сколько времени потребуется Вальтеру, чтобы дойти до наблюдательного
пункта?)
меньше наших челяди в штабах. При укомплектовании армий и дивизий
численность боевого состава втрое больше наших, а порядка -- впятеро", --
мельком отметил майор. Все более входя в азарт, которого он в себе, пожалуй,
и не подозревал, Зарубин начал быстро распоряжать- ся. Приказал Боровикову
поставить пулеметы по обоим берегам Черевинки, трофейный же пулемет с полным
боекомплектом перенести к наблюдательному пункту и по всей речке:
охранения. Противник, не смяв левый фланг, наутре непременно опробует фланг
правый. Немцы сорить людьми непривычны, -- пробурчал майор, -- и голодом
держать солдат не смогут -- характер у них не такой. Под Сталинградом
мерзлую конину по кусочкам делили. Мы тех коней изрубили бы, растащили,
сожрали, потом скопом околевали бы с голоду...
лейтенант, тебе еще приказ: на берегу сколотилось много бездельников, об
этом и подполковник Славутич говорил, -- собери всех боеспособных, вооружи,
заставь, убеди держать оборону по речке, иначе мы все, и они тоже, тут
погибнем. И еще -- пусть артиллеристы немедленно оборудуют наблюда- тельный
пункт. Свой. Эту крепость немцы скоро разнесут в пух и прах...
растрескавшиеся, зашелушившиеся губы горячим, распухшим языком, словно в
полубреду, бормотал Зарубин. И вдруг вскинул голову, показал рукой на выход:
-- Перережьте линию связи и захватите связиста.
плацдарме выпадали второстепенные, маловажные, и вот, наконец-то, он
дождался настоящего, захватывающего дела. -- И все-таки, товарищ майор?..
бойцы волокли через речку за ноги убитых. Белье на трупах задралось, мертвые
тела, волочась, с шуршаньем буровили песок. Лицо унтер-офицера было
прострелено у переносья, кровь запеклась в провалах глазниц, в ушах, в