read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



образом беспокоюсь о тебе, Эми.
По тому, как он ухватился за последнее соображение, ясно было, что оно
только что пришло ему в голову.
- Я сказал, что ты причиняешь мне боль. Да, это так. Да, и я - кха -
буду настаивать на этом, сколько бы ты со мной ни спорила. Мне больно, что
моя дочь, когда ей - кхм - выпал счастливый жребий, хандрит, сторонится
людей и всем своим поведением усердно доказывает, что этот жребий не по ней.
Мне больно, что она - кха - постоянно вытаскивает на свет божий то, что все
мы стараемся запрятать подальше, и даже - кхм - я сказал бы, чуть ли не
рвется осведомить высшее общество о том, что она родилась и выросла в -
кха-кхм - не хочу даже произносить это слово. Да, мне больно, и все же - кха
- беспокоюсь я главным образом о тебе, Эми и никакого противоречия тут нет.
Повторяю: я беспокоюсь о тебе. Именно потому я желал бы, чтобы ты под
руководством миссис Дженерал приобрела настоящий - кхм - светский лоск.
Именно потому я желал бы, чтобы ты - кха - прониклась утонченным образом
мыслей, и (пользуясь удивительно метким выражением миссис Дженерал) не
замечала ничего, что не является вполне приличным, пристойным и приятным.
Голос, произносивший эту тираду, жужжал и прерывался, точно испорченный
будильник. Рука Крошки Доррит все еще лежала на рукаве отца. Он, наконец,
умолк и, оторвавшись от изучения потолка, взглянул на дочь. Лица ее не было
видно - она сидела, опустив голову; но прикосновение ее руки было ласковым и
нежным, и в печальной позе не чувствовалось упрека - только любовь. Он вдруг
расхныкался, совсем так, как в тот вечер в тюрьме, после которого она до
утра просидела у его изголовья; назвал себя жалкой развалиной, стал
причитать о том, какой он бедный и несчастный при всем своем богатстве, и
заключил ее в объятия. "Полно, дорогой мой, полно, голубчик! Поцелуйте
меня!" - только и шептала она в ответ. Его слезы быстро высохли, куда
быстрей, чем тогда; и вскоре он уже надменно покрикивал на камердинера,
словно чтобы расквитаться за проявленную слабость.
То был первый и единственный раз после получения богатства и свободы,
когда он в разговоре с дочерью вернулся к прошлому - кроме одного особого
случая, о котором речь впереди.
Тем временем наступил час завтрака, а к завтраку явились из своих
апартаментов мисс Фанни и мистер Эдвард. Судя по виду этой достойной пары,
полуночнический образ жизни ни тому, ни другому не шел на пользу. Мисс
Фанни стала жертвой ненасытной мании "являться в свете" (употребляя ее
собственное выражение), и если б ее каждый вечер приглашали в пятьдесят
мест, она умудрялась бы от зари до зари объехать все пятьдесят. Что же до
мистера Эдварда, то он также завел большой круг знакомств, и все ночи
напролет проводил со своими новыми друзьями (главным образом за игрой в
кости или другими развлечениями подобного рода). Преимущество этого
джентльмена состояло в том, что, когда повернулось колесо Фортуны, ему почти
ничему не пришлось учиться; карьера барышника и бильярдного маркера отлично
подготовила его для самого избранного общества.
За завтраком присутствовал и мистер Фредерик Доррит. Старику было
отведено помещение в верхнем этаже, где он мог бы упражняться в стрельбе из
пистолета без риска обеспокоить прочих обитателей дворца; и потому, вскоре
по приезде в Венецию, младшая племянница отважилась попросить разрешения
вернуть ему его кларнет, отобранный по приказу мистера Доррита, и с тех пор
хранившийся у нее. Хотя мисс Фанни пыталась возражать, настаивая, что это
вульгарный инструмент и что его звук действует ей на нервы, разрешение было
дано. Но, видно, кларнет достаточно надоел старику, когда служил средством
заработать на кусок хлеба, и теперь он даже не притрагивался к нему. Зато у
него появилась новая склонность: он часами бродил по картинным галереям с
неизменным картузиком табаку в руке (ему была куплена золотая табакерка,
дабы он не ронял семейного достоинства, но к величайшему негодованию мисс
Фанни, настоявшей на этой покупке, он наотрез отказался употреблять ее) и
подолгу простаивал перед портретами знаменитых венецианцев. Кто знает, что
видели в них его слезящиеся глаза: то ли просто живописные шедевры, то ли
свидетельство былой славы, померкшей со временем, как и его разум. Но так
или иначе он неукоснительно оказывал им внимание, очевидно находя в этом
удовольствие. Как-то раз Крошка Доррит случайно оказалась его спутницей в
одной из таких экскурсий. Ее присутствие так явно увеличивало радость,
которую доставляло ему посещение галерей, что после этого она часто
сопровождала его туда; и никогда еще со времени своего разорения старик не
казался таким счастливым и умиротворенным, как в те минуты, когда усаживал
ее на складной стульчик (который вопреки всем ее возражениям носил за нею от
картины к картине), а сам становился сзади, и словно бы молча представлял ее
благородным венецианцам, смотревшим с полотна.
В то утро, о котором идет речь, дядюшка Фредерик обмолвился за
завтраком, что накануне они видели в галерее ту молодую супружескую чету, с
которой повстречались на Большом Сен-Бернаре. - Фамилию-то я забыл, - сказал
он. - Но ты, верно, помнишь их, Уильям? И ты тоже, Эдвард?
- Я-то помню очень хорошо, - сказал мистер Эдвард.
- Еще бы! - отозвалась мисс Фанни, тряхнув головкой и бросив взгляд на
сестру. - Но я подозреваю, что мы так и не узнали бы о вашей встрече, если б
дядя про это не брякнул.
- Душа моя, что за выражение, - укоризненно заметила миссис Дженерал. -
Не лучше ли было сказать: "Не обронил упоминание об этом", или: "Случайно не
коснулся этой темы".
- Благодарю вас, миссис Дженерал, - отрезала бойкая девица. - Но,
по-моему, не лучше. Я, во всяком случае, предпочитаю говорить так, как
сказала.
Подобным образом мисс Фанни всегда отвечала на замечания миссис
Дженерал. Но это не мешало ей приберегать их в памяти с тем, чтобы
использовать при случае.
- Я бы рассказала о том, что мы встретили мистера и миссис Гоуэн,
Фанни, - сказала Крошка Доррит, - даже если бы дядя не поднял этот разговор.
Ведь мы с тобой почти не виделись со вчерашнего дня. Я как раз собиралась
заговорить об этом за завтраком; тем более что мне хочется навестить миссис
Гоуэн и познакомиться с ней поближе - если папа и миссис Дженерал не против.
- Поздравляю, Эми! - воскликнула Фанни. - Наконец-то я слышу, что ты
хоть с кем-нибудь в Венеции хочешь познакомиться поближе. Я, правда, не
уверена, что твои Гоуэны - подходящее знакомство для нас.
- Я говорю только о миссис Гоуэн, милая Фанни.
- Да, да, конечно, - отвечала Фанни. - Но ты не можешь отделить жену от
мужа, разве что по парламентскому акту *.
- Вы мне позволите навестить миссис Гоуэн, папа? - робко и нерешительно
спросила Крошка Доррит. - Или у вас есть какие-нибудь возражения против
этого?
- Собственно говоря, - начал мистер Доррит, - я - кхм - а как полагает
миссис Дженерал?
Миссис Дженерал полагала, что, не имея чести быть знакомой с мистером и
миссис Гоуэн, она лишена возможности применить свою кисточку с лаком. Она
только может заметить, исходя из общего для всех лакировщиков правила, что
многое тут зависит от того круга, к которому принадлежит обсуждаемая дама:
позволяет ли этот круг претендовать на знакомство с особами столь высоко
стоящими на священной общественной лестнице, как члены семейства Доррит.
Услышав это мистер Доррит нахмурился. Слова миссис Дженерал навели его
на смутное воспоминание о некоем Кленнэме, довольно докучливом господине, с
которым он, кажется, когда-то где-то встречался; и он уже готов был
решительно забаллотировать Гоуэнов, но тут в разговор вмешался Эдвард
Доррит, эсквайр. Он начал с того, что вставил в глаз стеклышко и прикрикнул:
"Эй вы! А ну-ка, проваливайте отсюда!" Это любезное обращение должно было
дать понять двум лакеям, прислуживавшим за столом, что от их услуг временно
отказываются.
Когда лакеи послушно вышли за дверь, Эдвард Доррит, эсквайр, продолжал:
- Как вы понимаете, я лично не очень-то расположен к этим Гоуэнам - к
нему, во всяком случае, - но, пожалуй, вам не мешает знать, что у них есть
очень влиятельные знакомые. Правда, может быть, это не имеет значения.
- Напротив, - возразила несравненная лакировщица, - имеет, и очень
большое. Если эти знакомые в самом деле влиятельные и уважаемые люди...
- Об этом, - перебил Эдвард Доррит, эсквайр, - вы можете судить сами.
Вам, верно, приходилось слышать фамилию Мердл?
- Мердл? - вскричала миссис Дженерал. - Великий Мердл?
- Он самый, - подтвердил Эдвард Доррит, эсквайр. - Так вот, они с ним
знакомы. Миссис Гоуэн - не молодая, а старая, мать моего любезного друга -
близкая приятельница миссис Мердл, и мне известно, что эти двое тоже там
приняты в доме.
- Если так, то более надежной рекомендации и быть не может, - сказала
миссис Дженерал мистеру Дорриту, воздев кверху перчатки и благоговейно
склонив голову, словно бы в лицезрении золотого кумира.
- Я просил бы моего сына объяснить - кха - просто любопытства ради, -
сказал мистер Доррит, заметно оживившись, - откуда он столь - кхм -
своевременно получил эти сведения.
- Нет ничего легче, сэр, - отвечал Эдвард Доррит, эсквайр, - как вы
сейчас сами убедитесь. Начать с того, что миссис Мердл и есть та дама, с
которой у вас вышло недоразумение в этом - как его...
- В Мартиньи, - подсказала мисс Фанни, принимая томный вид.
- В Мартиньи, - повторил ее братец и выразительно подмигнул ей; в ответ
на что мисс Фанни сперва удивленно вскинула брови, затем рассмеялась и,
наконец, покраснела.
- Как это может быть, Эдвард, - сказал мистер Доррит. - Ведь ты мне
говорил, что фамилия джентльмена, с которым ты - кха - вел там переговоры, -
Спарклер. Ты мне даже карточку показывал. Кхм - Спарклер.
- Так оно и есть, отец; но из этого не следует, что и мать должна
носить ту же фамилию. Миссис Мердл замужем второй раз, а он, Спарклер, - ее
сын от первого брака. Сейчас она в Риме, и мы, наверно, встретимся с нею,
поскольку вы намерены на зиму переехать туда же. А Спарклер уже несколько
дней здесь. Я вчера провел вместе с ним вечер. Он, в общем, недурной малый,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 [ 120 ] 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.