оказывалась ложной. Терпение зрителей иссякает, но вдруг в
четвертый раз раздаются возгласы, более громкие и более
уверенные. И действительно, на горизонте показываются темные
точки, которые быстро вырастают в движущиеся фигуры.
появляются из марева раскаленной солнцем прерии и приближаются
к дереву.
Колхаун. Еще легче узнать третьего -- слишком необычен его
облик.
двух всадников, следует еще один, более бурный, вырвавшийся при
виде их спутника, который так долго был предметом таинственных
размышлений и странных предположений.
еще вызывает трепетный страх.
нарушает до тех пор, пока всадники не подъезжают совсем близко;
но и тогда раздается только робкий шепот, как будто мысли
зрителей слишком сокровенны, чтобы произносить их громко.
сопровождают их к дубу.
обступает их со всех сторон.
Его присутствие никого уже больше не интересует. Все взоры, так
же как и мысли, обращены к всаднику без головы.
лошадь всадника без головы и ведет ее к дубу, в тени которого
заседает суд.
говорит старый охотник спокойно и властно,-- вот свидетель,
который, может быть, прольет свет на это темное дело.
Допросите-ка его.
шатаясь, проходит вперед и останавливается около всадника без
головы. Это его отец.
словно женщина упала в обморок. Это его сестpa.
по-видимому, даже не сознает, что происходит вокруг него. Его
подводят к карете и усаживают рядом с дочерью.
правит лошадьми, и она не уедет отсюда до самого окончания
суда, пока не будет объявлен приговор, пока не настанет час
казни,-- если таков будет конец.
уже присягал, ему просто предлагают рассказать, что он знает об
этом деле; ему предоставляют возможность говорить, как он
хочет. Он же говорит очень короткими фразами, видимо
предполагая, что так принято в суде.
день после исчезновения молодого Пойндекстера. Мне об этом
сказали, как раз когда я возвращался с охоты. Мне сказали, что
мустангера обвиняют в убийстве. Я знал, что он не такой
человек, но, чтобы не думалось, поехал повидаться с ним. Дома
был только один Фелим, его слуга. Парень был так напуган
всякими происшествиями, что я почти ничего не мог понять из
того, что он мне рассказывал. Ну, пока мы говорили, прибежала
собака -- у нее на шее было что-то привязано; это была карточка
мустангера. На ней оказались слова, написанные красными
чернилами -- попросту кровью. Эти слова говорили тому, кто мог
читать по-писаному, где можно найти парня. Я отправился туда,
взяв с собой Фелима и собаку. Мы пришли как раз вовремя, чтобы
спасти мустангера из когтей одной из тех пятнистых пантер,
которых мексиканцы называют тиграми; я же слыхал, как молодой
ирландец называл их ягуарами. Я пустил пулю в эту пятнистую
кошку. Тут ей и был конец. Ну, мы доставили мустангера в его
хижину. Нам пришлось нести его вроде как на носилках, сам он не
мог и шагу сделать. Да и с мозгами у него было неладно --
парень соображал не лучше индюка в весеннюю пору. Так вот,
привезли мы его домой; там он и лежал, пока не явился отряд,
который его разыскивал...
ли ему рассказывать обо всех происшествиях, разыгравшихся в
хижине мустангера. Не лучше ли будет умолчать о них?
допрашивать.
произошло до того момента, когда Мориса Джеральда заперли на
гауптвахте.
допрашивать,-- вы заставили меня рассказать, что я знаю об этой
стороне дела, но кое-что вам не пришло в голову спросить, и я
хочу сам добавить.
Сан-Антонио.
касается подсудимого, сколько того человека, который должен
занять его место. Я сейчас не стану называть его имя. Я только
скажу о том, что мне удалось узнать. Вы же, присяжные, сами
догадаетесь об остальном...
дыхание, как бы готовясь к пространной речи.
кажется, что он может открыть тайну убийства. Всадник без
головы уже перестал быть тайной.
пришлось слышать, а главное -- видеть, я понял, что молодого
Пойндекстера больше нет в живых. Так же твердо я знал, что не
мустангер, не Морис Джеральд совершил это подлое убийство. Кто
же тогда? Вот вопрос, который мучил меня так же, как и многих
из вас, кто над этим задумался. Не сомневаясь, что ирландец
невиновен, я решил выяснить всю правду. Многое, черт возьми,
было против него, этого я не отрицаю. И все же это не могло
убедить меня. Я решил сам изучить следы в прерии. Я знал, что
найду на том месте лошадиные следы, ведущие туда и обратно. Но,
черт побери, там оказалось еще множество следов, идущих в
разных направлениях,-- если бы не это, все было бы просто. След
одной лошади казался мне особенно интересным, и я решил пойти
за ним хоть на край света. Это были следы американской лошади;
одна подкова у нее была сломана. Вот эта самая подкова.
не торопясь вытаскивает оттуда сломанную подкову.
и все присутствующие могли ее видеть.
поломанной подковой скакала по прерии в ту самую ночь, когда
было совершено убийство. Она шла по следам убитого, а также и
того человека, которого здесь обвиняют в убийстве. Она скакала
за ними и остановилась недалеко от места преступления. Но ее
хозяин пошел дальше пешком, и он шел до того места, где нашли
лужу крови: пролитая кровь -- это дело его рук. Убийца ехал на
лошади со сломанной подковой...
Объясните, что означает ваше неожиданное заявление.
чаще и оттуда пустил пулю, от которой погиб молодой
Пойндекстер.
закричало двадцать голосов сразу.
указывая на труп.-- Видите красное пятно на полосатом серапе?
Посредине пятна -- дырочка. А на спине не видно отверстия. Так
вот, я думаю, что пуля застряла в теле. Давайте-ка разденем его
и посмотрим.
среди них Сэм Мэнли. Они осторожно снимают серапе.
ни одним звуком. Лишь когда серапе уже снято, по толпе
проносится шепот.
до самого верха; такого же цвета брюки с более светлой полоской
вдоль шва; они видны только до колен, потому что на ногах у