бедных можно увидеть и не такое. Рукава дождевика свободно болтались, как
будто мальчишка обнимал себя руками - может быть, от холода, да и шел он
как-то странно, согнувшись в три погибели, словно пьяный или больной.
мальчишку за кэбом. Мальчишка обернулся - влажный блеск испуганных глаз на
бледной маске лица - и тут же рванул вперед, явно не настроенный выполнять
какие бы то ни было поручения. Не успел он пробежать и нескольких шагов, как
из-под грязного дождевика вывалился некий темный круглый предмет -
вывалился, весело запрыгал по мостовой и завершил свой путь в сточной
канаве. Мальчишка настороженно оглянулся на Сибил и мистера Китса.
цилиндр, сунул его за пазуху и растворился во тьме, хотя на этот раз не
столь поспешно.
вор! Его макинтош набит шляпами зрителей!
голосе Китса проскальзывало подозрение. - Жаль! В наше время никогда не
знаешь, кому доверять.
с дамой.
***
воздух в метрополитене, однако лорд Бэббидж придерживается мнения, что
современная подземная дорога должна работать исключительно на принципах
пневматики, без сгорания какого бы то ни было топлива, подобно тому, как в
Париже передается почта?.
думала, что все это чистый треп, по крайней мере в том, что касается
?улучшения?, ну а насчет будущего - там дело другое, радикалы способны
сотворить любые чудеса. Только разве не в их газетах печатались статьи
продажных врачей, что, мол, сернистый дым полезен от астмы? Дым... а тут
ведь не только паровые машины дымят, тут еще и зловоние сточных вод,
просачивающихся в туннель, и утечки из резиновых баллонов, питающих эти вот,
в стеклянных абажурах и проволочных сетках, газовые рожки, да чего тут
только нет.
поезде, который несется сквозь тьму под Лондоном, где работяги наткнулись на
свинцовые трубы римского водопровода, на монеты, и мозаики, и подземные
ходы, и слоновьи бивни тысячелетней давности...
что, стоя рядом с Миком на тротуаре Уайтчепела, она слышала пыхтение
огромных машин. Экскаваторы работали беспрестанно, выкапывая новые, все
более глубокие линии под лабиринтами канализационных и газовых труб, под
изгнанными с поверхности в глубь земли, превращенными в улицы речками. Новые
линии одеваются сталью, и скоро бездымные поезда лорда Бэббиджа заскользят
по ним беззвучно, как угри, хотя в этом было что-то нечистое.
лица пассажиров вынырнули из полумрака: смуглый господин, чем-то похожий на
удачливого трактирщика, круглощекий старый квакерский священник, пьяный
денди в пальто нараспашку, канареечный жилет густо забрызган кларетом...
Оставайтесь в своем Лондоне?. Отныне она авантюристка, присягнувшая на
верность учителю, она на пути в Париж, пусть даже первый этап этого пути -
будничное, за два пенни, возвращение в Уайтчепел...
***
Флауэр-энд-Дин она успела сто раз пожалеть, что вышла из дома не в привычной
теплой накидке, а в этой щегольской шали. В лужах газового света
свежезаасфальтированная мостовая искрилась злым, колючим инеем.
массой, которая раскаленным вонючим потоком извергалась из утроб огромных
фургонов; чумазые рабочие разравнивали ее граблями, затем приезжал паровой
каток.
шершавой поверхности. Парень полулежал в поскрипывающей раме
четырехколесного велосипеда, ботинки его были привязаны к педалям, изо рта
вырывались белые клубы пара. Он был с непокрытой головой, в защитных очках и
в костюме из толстого полосатого джерси, за спиной трепетал длинный вязаный
шарф. Изобретатель...
сходились на площадях, чтобы, разложив чертежи и модели, изводить прохожих
своей болтовней. За последнюю только неделю Сибил успела полюбоваться на
зловещего вида приспособление для завивки волос электричеством, детский
волчок, игравший Бетховена, и устройство для гальванического серебрения
трупов.
вдалеке вывеску ?Оленя? и услышала дребезжание пианолы. Это миссис
Уинтерхолтер устроила ей комнату над ?Оленем?. Сам по себе этот паб был
местом вполне приличным, женщины в него не допускались. Приказчики и клерки,
составлявшие основную массу посетителей ?Оленя?, стекались сюда ради
новомодного развлечения - игральной машины.
освещенная ничем, кроме окна в крыше, покрытого толстым слоем копоти.
Выходила лестница на площадку с парой совершенно одинаковых дверей; правая
квартира сдавалась жильцам, левую мистер Кэрнз, домохозяин, оставил для
себя.
люцифер <Люцифер (устар.) - спичка (от лат. luciferus - светоносный). Термин
введен торговцем Сэмюэ-лем Джонсом для спичек, придуманных аптекарем Джоном
Уокером в 1827 г. Спички (сам Уокер называл их ?конгривами? - по аналогии с
пиротехнической ракетой Конгрива 1808 г.) могли зажигаться трением о любую
шершавую поверхность. Современные безопасные спички, зажигающиеся только о
коробок, были запатентованы шведом Йоханом Эдвардом Лундстромом в 1855 г.> о
стенку. Здесь, на площадке, Кэрнз держал свой двухколесный велосипед,
приковав его цепью к железным перилам; в свете горящей спички ярко блеснул
латунный висячий замок. Сибил потушила люцифер, надеясь, что у Хетти хватило
ума не закрывать замок на защелку. Хватило - ключ гладко повернулся в замке.
некрашеным доскам пола, отирался о ее ноги то с одной, то с другой стороны и
оглушительно мурлыкал.
вился широкий язык копоти. Нагар нужно снять, подумала Сибил. И зря это
Хетти оставила горящую лампу в таком месте, вот прыгнул бы Тоби, и что
тогда? Но все-таки как приятно приходить в освещенную квартиру. Она взяла
кота на руки и почувствовала запах рыбы.
проникало солнце, и все же цветы на обоях поблекли, почти сравнялись по
цвету с пылью.
заросшую копотью кирпичную стену, упирались почти буквально: только
заколоченные оконные рамы мешали потрогать стену рукой. И все же погожим
днем, когда солнце стояло высоко, сюда проникало немного света. Комната
Хетти попросторнее, зато окно там всего одно. Или спит уже Хетти, одна, безо
всяких гостей, или дома ее нет - вон же, ни лучика света из-под двери.
опустила протестующего Тоби на пол и перенесла лампу в свою комнату. Там все
было так, как она оставила перед уходом, хотя Хетти, похоже, заходила: на
подушке лежал последний номер ?Иллюс-трейтед Лондон Ньюс?. На передней
полосе - гравюра, горящий город. Опять Крым. Сибил поставила лампу на
потрескавшуюся мраморную крышку комода и задумалась, что делать дальше. Тоби
вился вокруг ног, словно надеясь получить еще рыбы.
теперь успокаивало; по крайней мере, часы идут, да и время на них вроде бы
правильное, четверть двенадцатого. Сибил подзавела будильник - просто так,
на всякий случай. Мик придет в полночь, а предстоит еще многое решить, он
посоветовал не брать с собой слишком много вещей.
фитиль в порядок. Свет стал получше. В комнате было очень холодно; Сибил
сменила шаль на старую теплую накидку, откинула крышку черного жестяного
сундучка и взялась перебирать свои богатства. Две смены белья, а что еще?
Чем меньше возьмешь с собой, тем больше вещей купит ей в Париже Денди Мик,
так и только так должна рассуждать начинающая авантюристка!
которыми просто сил не было; одна за другой все они отправились туда же,
куда и белье, - в гобеленовый саквояж с разошедшимся швом (?Ну сколько раз я
себе говорила: почини, почини!?). Хорошенький флакончик розовой портлендской
воды, наполовину полный, брошка с зелеными стразами (подарок мистера
Кингсли), набор щеток для волос с ручками под черное дерево, миниатюрный