read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



поверьте, нет. Капитан вздохнул и отпустил его. -- Ничего, --
пробормотал он, -- конечно, ведь так хочется, чтобы собирали,
подтверждали достоверность, искали разницу между вариантами,
даже, даже чтобы сомневались в подлинности... Ну-ну, ничего.
Вилли, дорогой, спой остальные песни. Когда-нибудь тебя будут
записывать в полевых условиях, и тебе это понадобится...
Ворча, разбойники стали расходиться, кто-то наподдал по
камню. Из безопасной тени раздался грубый голос:
-- Не, Вилли, лучше спой нам настоящую песню. Что-нибудь
про Робин Гуда.
-- Кто сказал это? -- Калли поворачивался из стороны в
сторону, и меч его позвякивал в ножнах. Лицо его сразу стало
бледным, усталым и выжатым как лимон.
-- Я, -- ответила до того молчавшая Молли. -- Дражайший
капитан, люди устали от баллад о твоей храбрости. Даже если ты
пишешь их сам. Калли вздрогнул и искоса глянул на Шмендрика. --
Но они все-таки могут считаться народными песнями, правда,
мистер Чайльд? -- спросил он тихим обеспокоенным голосом. --
Все-таки...
-- Я не мистер Чайльд, -- ответил Шмендрик. -- Поверьте...
-- По-моему, описание эпических событий не следует
доверять людям. Они все переврут.
Вперед с опаской вышел стареющий разбойник в потертом
вельвете:
-- Капитан, если нам нужны народные песни -- а я полагаю,
они нужны, -- то это должны быть правдивые песни о настоящих
разбойниках, а не о нашей лживой жизни. Не в обиду будь
сказано, капитан, мы в самом деле не чересчур веселы...
-- Я весел двадцать четыре часа в сутки, Дик Фантазер, --
холодно перебил Калли. -- Это -- факт.
-- ...И мы не отбираем у богатых и не отдаем бедным, --
заторопился Дик Фантазер. -- Мы берем у бедных, потому что они
не могут от нас отбиться, а богатые берут у нас, потому что в
любую минуту могут стереть нас в порошок. Мы не грабим на
дороге жирного жадного мэра, мы каждый месяц откупаемся от
него, чтобы он оставил нас в покое. И мы никогда не похищаем
гордых епископов и не держим их пленниками в лесу, развлекая
пирами и праздниками, потому что Молли неважно готовит и к тому
же едва ли мы составим интересную компанию для епископа. Когда
переодетыми мы отправляемся на ярмарку, то никогда не
выигрываем ни в состязаниях стрелков, ни в бою на дубинах.
Разве только горожане похвалят -- скажут: тебя и не узнать.
-- Однажды я послала на конкурс гобелен, -- припомнила
Молли. -- Он оказался четвертым, нет -- пятым. "Рыцарь на
страже"... В том году все вышивали рыцарей на страже. -- Тут
она принялась тереть глаза костяшками пальцев. -- Черт бы тебя
побрал, Калли.
-- Что, что?! -- возмущенно завопил тот. -- Это я виноват,
что твоя работа оказалась никудышной? Да как только ты
заполучила меня, ты сразу забросила все занятия. Ты больше не
вышиваешь и не поешь, за все эти годы ты не разрисовала ни
одной рукописи. А что сталось с виолой да гамба, которую я
добыл для тебя? -- Он повернулся к Шмендрику. -- Она просто
морально опустилась, прямо как законная жена. Волшебник едва
заметно кивнул и отвел глаза. Конечно было бы неплохо бороться
за справедливость и за гражданские права,-- продолжил Дик
Фантазер,--скажу прямо, по характеру я не рыцарь, у одного --
один характер, у другого -- другой, но тогда нам надо петь
песни о тех, кто носит линкольнширское зеленое сукно и помогает
угнетенным. Вместо этого, Калли, мы их грабим, и эти песни
просто ставят нас в двусмысленное положение, только и всего, в
этом-то и суть.
Капитан Калли сложил руки на груди, игнорируя
одобрительное ворчание разбойников: --Пой, Вилли!
-- Не буду, -- тот даже не поднес руки к лютне. -- ...И ты
никогда не дрался с моими братьями из-за камня, Калли. Ты
написал им письмо, но даже не подписал его...
Калли потянулся к поясу, и, как будто кто-то дунул на
раскаленные угли, в руках у людей засверкали лезвия ножей. Тут,
принужденно улыбаясь, вперед опять выступил Шмендрик:
-- Я могу предложить всем другое занятие, -- начал он. --
Почему бы вам не разрешить своему гостю развеселить вас и тем
заплатить за ночлег. Я не умею петь или играть на музыкальных
инструментах, однако у меня есть кое-какие достоинства,
подобных которым вы могли и не видеть. Джек Трезвон мгновенно
согласился: -- Послушай, Калли, волшебник для ребят -- это
такая редкость.
Молли Отрава отпустила что-то свирепое по адресу
волшебников вообще, но разбойники восторженно завопили.
Единственным, кто колебался, оказался сам Калли, все еще
пытавшийся печально протестовать:
-- Да, но песни... Мистер Чайльд должен услышать песни...
-- Непременно, -- заверил его Шмендрик, -- но попозже.
Калли просветлел и скомандовал своим людям расступиться и
освободить место. Развалившись или присев на корточки в тени, с
ухмылкой наблюдали они за ерундой, которой Шмендрик развлекал
публику в "Полночном карнавале" Это была пустяковая магия, и он
думал, что для такой публики, как шайка Калли, этого
достаточно.
Но он недооценил их. Разбойники аплодировали кольцам и
шарадам, золотым рыбкам и тузам, которых он вынимал из ушей,
вежливо, но без удивления. Не показывая им истинных чудес, он
ничего не получал и от них, и потому заклинания не всегда
удавались, и когда, пообещав из пучка вики сотворить виконта,
которого можно будет ограбить, он получал только горсть
ежевики, ему хлопали также доброжелательно и безразлично,
словно все вышло удачно. Это была идеальная аудитория.
Калли нетерпеливо улыбался, Джек Трезвон дремал, но
Шмендрика задело разочарование в беспокойных глазах Молли. От
внезапного гнева он рассмеялся, уронив семь вращающихся шаров,
которые, пока он жонглировал ими, становились все ярче и ярче
(в хороший вечер он мог даже заставить их загореться), и, забыв
все свое несчастное ремесло, закрыл глаза. "Делай, что хочешь,
-- прошептал он магии, -- делай, что хочешь".
Как вздох прошла она сквозь него, возникнув из какого-то
секретного места, из лопатки, а может быть, из мозга берцовой
кости. Сердце его наполнилось подобно парусу, и нечто
увереннее, чем когда-либо, шевельнулось в нем. Оно говорило его
голосом, командовало. Под тяжестью наполнившей его силы он
опустился на колени, ожидая, когда вновь станет Шмендриком.
"Интересно, что я сделал. Я что-то сделал", -- он открыл
глаза. Разбойники посмеивались, кое-кто крутил пальцем у виска,
поддразнивая его. Капитан Калли поднялся, чтобы объявить, что
представление окончено, как вдруг Молли Отрава тихо вскрикнула,
и все обернулись. На прогалину вышел мужчина.
На нем все, кроме коричневой куртки и надетой набекрень
шапки с пером кулика, было зеленым. Он был очень высок, слишком
высок для человека. Перекинутый через плечо громадный лук
казался с Джека Трезвона, а каждая стрела могла послужить
копьем или посохом Капитану Калли. Не замечая присмиревших у
костра потрепанных разбойников, он безмолвно прошествовал мимо
и исчез в ночи.
За ним поодиночке, а то и по двое, шли другие: кто-то
беседовал, кто-то смеялся, но до зрителей не доносилось ни
звука. У всех были длинные луки, и все были в зеленом, кроме
одного, с ног до головы облаченного в алый, и другого, в
коричневой монашеской рясе и сандалиях, с чудовищным животом,
поддерживаемым веревкой. Еще один играл на ходу на лютне и
безмолвно пел.
-- Аллан-э-Дейл, -- раздался кровоточащий голос Вилли
Джентля. -- Посмотрите на эти аккорды. Его голос был чист как у
птенца.
Непритворно гордые, изящные, как старинные мушкеты (даже
самый высокий, колосс с добрыми глазами), шествовали лучники
через поляну. Последними, рука об руку, вышли мужчина и
женщина. Лица их были так прекрасны, словно они никогда не
знали страха. Тяжелые волосы женщины светились скрытым светом,
как облако затмившее луну. -- О, -- проговорила Молли, --
Мэриэн. -- Робин Гуд -- это миф, -- нервно заявил Капитан
Калли, -- классический пример созданного необходимостью
народного героя. Другим примером является Джон Генри. Народу
необходимо иметь героев, но люди обычно не соответствуют
предъявляемым требованиям, и легенда растет вокруг зерна правды
как жемчужина. Конечно, я вовсе не хочу сказать, что это не
удивительный фокус.
Первым с места сорвался опустившийся денди Дик Фантазер.
Когда все фигуры, кроме двух последних, исчезли в темноте, он
бросился за ними, хрипло крича: -- Робин, Робин, мистер Гуд,
сэр, подождите меня) Ни женщина, ни мужчина не обернулись, а
все члены шайки Калли, кроме Джека Трезвона и самого капитана,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 [ 13 ] 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.