можно принимать за чистую монету.
любопытной. Но я заметила, что замечание Иды задело вас и я не хочу вас
ранить, не хочу. Вы знаете, что я имею в виду?
на его взгляд. Мюррей опустился на сиденье водителя, вставил ключ
зажигания в замок и уставился на приборный щиток. Наконец, он подал
плечами.
этом, - он глубоко вдохнул воздух. - Моя жена сошла с ума. Однажды
вечером, когда я был на сцене; она сбежала от меня. Двумя неделями позже
полицейский патруль обнаружил ее в борделе в Поплере. К счастью, по
крайней мере, она назвалась вымышленным именем. Затем ее положили в
больницу для душевнобольных, которую она уже больше не покидала. Вы
удовлетворены?
вы...?
мотор. - Я должен был своевременно направить свою жену к психиатру; может
быть, теперь она была бы уже здорова, - он тронул машину с места. - А
теперь давайте сменим тему.
воспользовалась этой возможностью для разговора. Старая горечь, снова
поднявшаяся в нем, теперь помогла ему играть его роль. Герри Гардинг во
время этой паузы составил вместе четыре экрана, стол и стулья и сделал
набросок декораций в двух плоскостях. Он был с ног до головы заляпан
краской, но, не смотря на это, находился в хорошем расположении духа; его
подобревший голос озадачил Мюррея, потому что Герри с вечера понедельника
не получал героина.
последняя репетиция первой сцены. Он даже ожидал похвалы от Дельгадо,
потому что все они играли с гораздо большим подъемом, чем раньше. Но когда
Близзард повернулся к Дельгадо и бросил на него вопросительный взгляд,
автор отреагировал совершенно неожиданным образом.
обрел дар речи; он, конечно, тоже не мог идентифицировать себя со своей
ролью.
уже вот где. Теперь вы приблизительно знаете, чего я хочу и завтра мы
начнем собственно пьесу.
заметили, что Близзард хочет высказать то, о чем они все думают. -
Мануэль, не можете же вы просто так отбросить работу всей прошедшей
недели, когда все уже пошло на лад!
Действительно, не стоит поднимать этот вопрос. Мюррей Дуглас, которого вы
мне так усердно рекламировали, разрушает нам все - он не актер, а дешевый
бродячий комедиант.
Она выступила вперед и остановилась перед Дельгадо. - Каждый знает, что я
никогда не была влюблена в Мюррея, но до сих пор он играл великолепно, это
вы сами должны были заметить. Итак, что вы называете бессмыслицей? Вы
намеренно хотите восстановить нас друг против друга?
вы завтра отдохнете, мы, может быть, сможем заняться серьезной работой. А
теперь... Черри, рукопись, пожалуйста.
театральной пьесы.
серьезным.
разорвал его без видимого напряжения, сложил обе половинки вместе и
разорвал еще раз. Остальные удивились невероятной физической силе, которую
он при этом проявил.
сцене к выходу.
и протянул ему свою пачку.
нас не может позволить себе плюнуть ему под ноги и уехать отсюда, - он
раскурил сигарету и глубоко затянулся.
комнате. Он не нашел никакого более лучшего тайника. Затем он отошел,
опустил руки и удрученно покачал головой, когда ему в голову пришло, что
уже утром слуга отнесет в комнату Герри новый стакан с героином и новый
шприц.
произошло. Все другие возможности были исключены. Сам Герри никогда бы не
смог достать такое количество героина. Это зелье поставлялось ему
бесплатно.
работы" - в чем же он собственно состоял? Он хотел свести с ума актеров?
Мюррей впервые задумался, нужно ли ему пытаться устанавливать контакт с
актерами, которые играют с ним в "Три раза в раз"?
отреагировали, когда Дельгадо щелкнул кнутом. Мюррей подумал о Константе;
позже он перед ним извинился - но только после того, как он увидел
опасность, грозящую жизни Герри. Даже Адриан, обладающий огромным
сценическим опытом, не стал протестовать. Только Ида была готова к этому -
и Хитер, но ее мнение не принималось в расчет...
вечер автоматически удалял проволоку, чтобы на следующий вечер найти ее на
том же месте. Теперь он снова обнаружил ее в своем матрасе, но не
удовлетворился тем, что вытянул всю проволоку. Вместо этого он открыл
крышку, снял с магнитофона катушки и выбросил их в окно одну за другой.
он успокоил его. Он закурил новую сигарету и задумался.
намеревается сделать, пусть он катится к чертям. Тогда ненависть и гнет
остальных разразятся над ним со всей силой. Вероятно, это серьезно
повредит дальнейшей работе. Но Мюррей подозревал, что Дельгадо не слишком
беспокоится об этом.
не придает никакого значения тому, чтобы довести до конца запланированную
пьесу. Может быть, он тоже один из персонажей книг Константа и находит
удовольствие в том, чтобы учить других? Очевидно, аргентинский
мультимиллиардер предоставил в его распоряжение неограниченные средства,
иначе он, конечно, не стал бы бросать на ветер такую уйму сил и средств.
признание всех критиков. В Париже прошла театральная пьеса с Гаррижо в
главной роли и она имела огромный успех...
попала в клинику для душевнобольных? Почему Клодетта Мерин пыталась убить
свою маленькую дочку?
слишком большую дозу героина? Почему...?
сконцентрировался непосредственно на проблеме. Что-то в этом деле скверно
пахло. Не было никаких разумных оснований для того, чтобы Дельгадо
перестал нравиться весь ход подготовки; он, очевидно, был рассержен только
на Мюррея и таким образом хотел отмстить ему. Он Мюррей однажды дал ему
повод для этого, когда он спросил о магнитофонах.
представления, что его может ожидать, но он должен был в конце-концов
что-то сделать и не видел никакой другой возможности.
на стену за телевизором, которая отделяла его комнату от комнаты номер 13.
теперь кабель был закреплен - он уже проверил это - так что он этим уже не
мог причинить никакого вреда. И дверь в комнату номер 13 всегда была
заперта. Он в этом убедился.
Герри находится прямо над театром, то комната номер 13 находится прямо над