read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



только уяснить их.
Был уже вечер. Мелькали огни несущихся по Эль-Камино машин. Позади
переливался разноцветной мозаикой Сан-Матео. Облака, словно непрошеные
гости, наползали на ночное небо. С предельной осторожностью Джек вырулил на
крайнюю правую полосу.
Слева от дороги виднелись корпуса "Калифорния мэйнтэнанс". Но сей факт
отнюдь не вызывал радости. Даже в привычном мире Джек был отщепенцем. Одному
Богу известно, чем бы мог сейчас закончиться визит на ракетный завод. Джек
всем нутром ощутил, что рисковать не стоит, можно и шею сломать. Человек
типа полковника Эдвардса в этом мире наверняка превзойдет самую бредовую
фантазию.
Справа от Гамильтона показался небольшой, приветливо подмигивающий
светящимися окнами, хорошо знакомый оазис -- "Тихая гавань". Здесь Джек не
раз с удовольствием проводил вечера... Удобно расположенный через дорогу от
завода, бар был любимым местом отдохновения для инженеров, любителей
пропустить одну-другую кружку пива в жаркий день.
Припарковав машину, Гамильтон выбрался наружу и побрел к бару по
асфальтированной дорожке. Моросил мелкий дождь. Водяная крупа успела
забраться за ворот, пока Джек, предвкушая покой и отдых, тащился к призывно
мигавшей неоном рекламе "Золотистой пены".
В баре было полно народа. Стоял приветливый гул. Гамильтон задержался
на пороге, обозревая собравшихся. Слава Богу, здесь, по крайней мере, все
осталось по-прежнему. Водители-дальнобойщики, в промасленных комбинезонах,
просиживали время над кружками пива в конце стойки. Шумная блондинка,
местная достопримечательность, восседала на высоком табурете, прихлебывая
содовую воду слегка разбавленную виски. В углу неистово ревел ярко
размалеванный музыкальный ящик. Рядом, равнодушные к шуму, сражались в шашки
двое рабочих с жидкой шевелюрой.
Протиснувшись сквозь толчею, Гамильтон подошел к табуретам у стойки. В
самом центре, как раз перед большим зеркалом, сидел, размахивая кружкой, то
и дело разражаясь идиотским хохотом, Макфиф собственной персоной.
Странное чувство брезгливой радости наполнило измученную душу
Гамильтона.
-- Я думал, ты уже помер! -- сказал Джек, ткнув охранника под локоть.
-- Урод ты этакий!
Макфиф резко обернулся, расплескав пиво.
-- О! Да это краснопузый Джек! Разрази меня гром! -- Он подал знак
бармену: -- Принеси-ка, черт возьми, кружку пива приятелю...
-- Поосторожней, -- оглядываясь по сторонам, заметил Гамильтон. -- Ты
что, не в курсе?
-- В курсе чего?
-- Того, что произошло. -- Джек опустился на освободившийся табурет. --
Ты даже не видишь разницы?.. Между тем, что было и что есть?
-- Замечаю и вижу, -- самодовольно произнес Макфиф. Он распахнул
пиджак. Изумленному взору Гамильтона предстала странная коллекция из всех
мыслимых и немыслимых амулетов, талисманов и прочих колдовских изделий. Они
гроздьями свисали на грудь и живот Макфифа -- на все случаи жизни. -- Я тебя
опередил, дружище, на двадцать четыре часа! Что такое Бааб, я понятия не
имею, и у каких арабов его откопали, тоже не знаю, но меры принял...
Поглаживая золотой медальон с таинственными знаками, он добавил:
-- Так что шутить со мной не советую, а то я целую крысиную стаю могу
напустить!
Гамильтону подали пиво, и он жадно припал к кружке. Шум и толчея
создавали тот расслабляющий фон, когда можно на минутку позволить себе
отключиться от насущных проблем. Если уж Судьба распорядилась подобным
образом, серьезного выбора не остается.
-- Это твой друг?.. -- прижимаясь к Макфифу, спросила блондинку. Личико
ее напоминало мордочку какого-то грызуна. -- А он в порядке, твой приятель!
-- Отвали, -- добродушно отмахнулся Макфиф. -- Или я превращу тебя в
мокрицу.
-- Какой умный! -- фыркнула девица. -- Думаешь, ты один такой?
Подобрав юбку, она показала что-то прилепленное у нее к ляжке.
-- Что ты против этого сможешь, ну-ка?..
Макфиф зачарованно уставился на странный предмет.
-- Что это?
-- Часть голеностопного сустава Магомета.
-- Да берегут нас святые мощи! -- набожно произнес Макфиф и отхлебнул
пивка.
Одернув юбку, девица обратилась к Гамильтону:
-- По-моему, я видела тебя здесь раньше. Ты ведь работаешь через дорогу
отсюда, верно? Бомбы делаешь?
-- Раньше делал, -- ответил Гамильтон.
-- Он красный! -- дружелюбно сообщил Макфиф. -- И вдобавок -- атеист.
Девица в ужасе отпрянула:
-- Ты серьезно?
-- Ну да, -- кивнул Джек. Сейчас ему было на все глубоко наплевать. --
Я тетя Льва Троцкого по материнской линии. Это я родила отца народов
Сталина.
В тот же миг сокрушительная боль пронзила солнечное сплетение.
Согнувшись пополам, Джек сполз с табурета на пол. Ткнувшись лбом в стойку,
он услышал, как его собственные зубы выбивают жуткую чечетку. По спине
ящерицей скользнула крупная капля холодного пота.
-- Вот что тебе причитается! -- Макфиф оскалился ухмылкой садиста.
-- По-омоги-и-и... -- простонал Гамильтон.
Сочувствуя несчастному, девица присела на корточки рядом с Джеком.
-- Как тебе не стыдно? Где твой "Байян"?
-- Дома, -- прошептал Джек, еле живой от боли. Его живот рвали изнутри
стальные когти. -- Я умираю... Это аппе...дицит...
-- Где твое молельное колесо? В пальто? -- Быстрые гибкие пальцы
пробежали по его карманам, сделали щелкающий жест -- и отстали.
-- Отвезите меня к доктору... -- еле слышно пролепетал Джек.
Бармен свесился через стойку.
-- Вышвырните его вон! Или попробуйте откачать! -- отрывисто приказал
он девице. -- Нельзя ему здесь подыхать!
-- У кого-нибудь есть немного святой воды? -- пронзительным сопрано
бросила клич девица.
Толпа зашевелилась... Вскоре небольшая фляга, пройдя десятки рук,
оказалась рядом с Гамильтоном.
-- Не расходуйте всю! -- предупредил недовольный голос, -- Она из
святого сосуда в Шайене.
Девица отвинтила пробку и, окропив теплой водой свои наманикюренные
пальцы, брызнула чуть-чуть на Джека. Как только влага коснулась его, боль
утихла. Благостное облегчение волной растеклось по измученному телу. Вскоре
Джек с помощью девицы смог уже сидеть прямо.
-- Проклятия больше нет, -- деловито констатировала девица, возвращая
флягу владельцу. -- Спасибо, мистер.
-- Ставь этому парню пиво, -- сказал не оборачиваясь Макфиф. -- Он
истинный приверженец Бааба.
Когда увенчанная шапкой пены кружка отправилась вслед за флягой,
Гамильтон сумел кое-как взобраться на табурет. На него больше никто не
обращал внимания. Девица удалилась вместе с владельцем чудодейственной воды.
-- Мир сошел с ума, -- процедил сквозь зубы Джек.
-- Как бы не так! -- возразил Макфиф. -- Где ты разглядел безумие,
скажи? Я весь день пью пиво и ни разу не заплатил! -- Он потряс арсеналом
амулетов. -- Все, что мне надо делать, -- это пользоваться их услугами!
-- Объясни мне одну вещь, -- попросил Гамильтон. -- Этот бар... Почему
Бог не сотрет его с лица земли? Если мир подчиняется законам морали...
-- Бар необходим для поддержания морального порядка. Бар -- клоака
греха, рассадник пороков... Думаешь, добродетель может существовать без
греха? В этом вы, примитивные атеисты, жестоко заблуждаетесь. До вас не
доходит, в чем принципиальная механика зла. Глянь-ка, парень, на изнанку
дела -- и тогда будешь наслаждаться жизнью. Если ты поверил в Господа, то
тебе уже не о чем беспокоиться.
-- Трепло!
-- Бьемся об заклад на твою драгоценную душу!
-- По-твоему, Бог позволяет целоваться с бутылкой и таскаться по
девкам, мошенничать и богохульствовать?
-- Имею полное право!.. -- ничуть не смутился Макфиф.
-- Ты не присматривался к тому, что творится. Оглянись по сторонам и
хорошенько подумай!
Рядом с зеркалом к стене был прибит плакат со словами: "Что сказал бы
Пророк, увидев тебя здесь?"
-- Я знаю, что бы он сказал, -- хмыкнул Макфиф. -- Он сказал бы: "И мне
налейте, ребята!" Он ведь нормальный парень. Не то что вы, яйцеголовые!
Джек зажмурил глаза, представляя, что сейчас случится с Макфифом за
столь явное богохульство. Но ничего не произошло. Дождя из скорпионов или
саранчи не последовало. Макфиф, уверенный, самодовольный, потягивал пиво.
-- А я, по-видимому, все еще чужак здесь, -- переведя дух, заметил
Гамильтон. -- Скажи я подобное -- был бы уже трупом.
-- Тогда давай к нам!
-- Но как?! -- возопил Гамильтон, до глубины души оскорбленный столь
откровенной несправедливостью происходящего. Мир, который устраивал Макфифа
как нельзя лучше, Гамильтону казался жалкой пародией. Джек улавливал лишь
какие-то случайные проблески логики в этом кошмаре, окружавшем его с первых
минут аварии на "Мегатроне". Основа ценностей, составлявших смысл его жизни,
теперь исчезла. На смену пришла первобытная вражда к чужаку, к изгою. Но
откуда?
Сунув нечаянно руку в карман, Джек нащупал листок бумаги и вытащил
записку Тиллингфорда. Что там? Имя Пророка и святилище (оно же "усыпальница
Второго Бааба") -- источник странного, чуждого культа, каким-то образом



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 [ 13 ] 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.