часто и ошибочно считали частью наследства маркизата Карлайл. Впрочем, так
считали те, для кого важнее, как произносится имя собственное, а не как
оно написано [обыгрывается одинаковое произношение английских слов
"Carlyle" и "Carlisle"].
Консорт, урожденная леди де Божор - была второй женой овдовевшего герцога
Камберлендского. Герцогу к моменту женитьбы было за шестьдесят, леди Мэри
- чуть более двадцати. Однако никто из знавших эту пару не считал их брак
женитьбой декабря на мае, даже сын и наследник герцога от первого брака. У
старого герцога, пусть лишь отдаленно связанного с королевской семьей,
были энергия, красота и долголетие Плантагенетов. Его золотистые волосы со
временем светлели, на лице углублялись морщины, но это было все то
немногое, чем он расплачивался со своим возрастом. Выглядел он - да и вел
себя - так же, как те, кто был на двадцать лет моложе. Но даже сильный,
красивый и могущественный не застрахован от несчастного случая с лошадью.
Не стал исключением и его светлость.
мудрость, стала вдовой прежде, чем ей исполнилось тридцать.
был довольно скучным парнем. Он стал хорошим имперским губернатором, но
ему явно не хватало искорки Плантагенетов, даже такой слабой, какая была у
его отца. Эдвин любил и уважал свою мачеху (бывшую на шесть месяцев младше
его), но совершенно не понимал ее. Живость, острый ум и, в особенности,
печать Таланта делали ее чужой для наследника.
герцогстве, оставаясь в Карлайле [Карлайл (Carlisle) - город на севере
Англии, административный центр графства Камбрия], Мэри отдавался в
пожизненное владение Карлайл-хаус. Это было все, что его светлость мог
сделать для своей любимой мачехи.
открывший им сенешаль, пробормотав: "Добрый вечер, ваша светлость и ваше
лордство", - быстро закрыл дверь, преградив дорогу серым щупальцам тумана,
пожелавшим погостить немного в ярко освещенном холле.
чтобы сенешаль мог снять с нее плащ. - Где все?
светлость. Отцы-бенедиктинцы отправились к Святому Павлу, где в собрании
Ордена состоится молебен. Они соблаговолили сообщить мне, что по причине
тумана проведут ночь с братией в доме Ордена. Сэр Лайон Грей остался на
предстоящую ночь в своей комнате в Королевском управлении. Мастер Шон
О'Лохлейн сообщил, что временно нездоров.
Джеффри.
- Сэр Томас Лесо в салоне, - продолжил он, принимая плащ у лорда Дарси. -
Милорд Джон Кецаль наверху, облачается в вечерний костюм, скоро спустится
вниз. Горячие блюда, заказанные вашей светлостью, - на буфете.
маркиза за багажом лорда Дарси. Давайте подумаем, где мы можем разместить
лорда.
покоем и сообщается с ним дверью, что очень удобно, если придется
переносить вещи мастера Шона. Разумеется, если апартаменты устроят его
лордство.
когда мои вещи поднимут наверх. У меня еще не было удобного случая
освежиться после приезда в Лондон.
сэром Томасом, чтобы изгнать из костей этот туман.
знаю. А еще кто?
сенситив и целитель. Полагаю, вам стоит с ним познакомиться.
сказать, что я полностью согласен с вашей оценкой. Будет очень приятно
встретиться с ним еще раз.
одновременно салоном и столовой. В дальнем конце салона, в большом кресле,
вытянув ноги к громадному камину и держа в руке полупустой бокал, сидел
бледнолицый мужчина. Зачесанные назад светло-каштановые волосы открывали
его широкий лоб. Увидев приближающуюся хозяйку и лорда Дарси, мужчина
поднялся.
видеть! - Приятная улыбка, казалось, зажигала в его серо-голубых глазах
неукротимое пламя.
соответствующе!
Кстати! Могу ли я осмелиться предложить вам обоим по глотку отличного
бренди из запасов нашей милостивой хозяйки?
чувствую себя так, как будто туман пробрался в каждую мою косточку.
графина стеклянную пробку. Наполняя красно-коричневой жидкостью два
тонкостенных бокала для бренди, он сказал:
появитесь в Лондоне. Но увидеть вас так скоро я, честно говоря, не ожидал.
специального курьера. А я сумел хорошо согласовать расписание движения
кораблей и поездов.
убийства и оправдания мастера Шона?
поступил, но я его не обяжу. Случай с сэром Джеймсом очень интересен,
однако мне надо выполнять свой долг в Нормандии. Только между нами - и
попрошу вас не распространять эту информацию до послезавтра - я собираюсь
освободить мастера Шона, поставив моего кузена перед дилеммой. С этой
целью я собрал достаточное количество фактов, чтобы заставить его отменить
приказ об аресте моего помощника. Потом мы с мастером Шоном вернемся в
Нормандию.
Но ведь конвенция...
Дарси, и в голове его прозвучали извинение и сокрушенность. - Нас с ним
ждет свое убийство. Я не могу рассказывать вам о деталях, да и должен
заметить, что наш случай не является ни столь эффектным, ни столь...
э-э-э... известным, как убийство сэра Джеймса Цвинге, но долг есть долг.
Впрочем, если дело будет завершено быстро, мастер Шон сможет вернуться на
конвенцию.
герцогиня.
чтобы он вернулся. Лишь бы все было в порядке... Тогда он появится здесь в
субботу и представит почтенному собранию свой доклад. В этом, в конце
концов, тоже состоит часть его долга!
Ведь я его и не принимал. Оно целиком в компетенции лорда Бонтриомфа, и я
желаю ему удачи. Они с маркизом великолепно разберутся с этим убийством,
можете не сомневаться.
Джеймс был не единственным судебным магом в Лондоне. К тому же, милорд
маркиз, по-видимому, вообще не нуждается в судебном маге. Когда убили
второго по способностям, он не нашел ничего умнее, как засадить в Тауэр
первого. Не очень это похоже на действия человека, отчаянно нуждающегося в
хорошем совете классного волшебника.