предводительствуемых шефом Анри. Тем временем сам он вынул из кармана
небольшой прибор и проверил его. Прибор этот представлял собой стеклянный
цилиндр двух дюймов в диаметре и толщиной около полудюйма, заполненный
какой-то жидкостью; на поверхности жидкости плавала крохотная дубовая
щепочка. Верхняя крышка цилиндра представляла из себя сильное
увеличительное стекло - иначе рассмотреть щепочку было бы почти
невозможно. В целом устройство сильно смахивало на карманный компас,
каковым оно в некотором смысле и являлось.
теперь, благодаря высокому тауматургическому искусству мастера Шона, она
безошибочно указывала в направлении того куска дерева, частью которого
являлась прежде.
орудие убийства все еще находилось в пределах этого здания. Он взглянул на
горящие окна верхнего этажа пакгауза. Похоже, что тут находится не только
это орудие, но и кое-кто из заговорщиков.
твердо сжимая в одной руке магический жезл, а в другой - черный
чемоданчик.
лорд Дарси огляделся по сторонам.
преимущества, милорд.
Сейгер.
ногами, к ним спустился капитан сэр Андрю.
повторяет слова лорда Дарси. - Команду мы окружили. Все спят как младенцы.
утра не вернется. Если б не это, думаю, корабль давно бы уже отвалил от
стенки. Но с ними никак нельзя было связаться, понимаете?
факт остается фактом - мы не знаем, сколько в точности людей осталось на
борту. Кто был на мостике?
помощник все еще в пакгаузе - в каковом случае их возьмет шеф Анри со
своими людьми.
чем пришли.
найдем, - подумал лорд Дарси, - и представить себе жутко. Правительство
Его Славянского Величества потребует всевозможных извинений и компенсаций,
а любимый сыночек леди Дарси очутится в джунглях Новой Франции.
Отважно-отважно сражаясь со злыми туземцами".
убеждала интуиция, подкрепленная логикой.
или шестью минутами позднее, они с лордом Сейгером нашли то, что искали.
забранные решетками из стальных прутьев. Они располагались попарно,
отделенные друг от друга узким проходом. Проход этот сторожили два
боцмана.
приблизился к трапу, наклонился и осторожно глянул в этот люк, прежде чем
начать спуск. Осторожность была вознаграждена: ни один из боцманов его не
заметил. Они тихо переговаривались, непринужденно облокотившись о
переборки - каждый со своей стороны прохода. Прокрасться мимо невозможно,
но зато ни у одного из них не было в руках оружия и спрятаться им было не
за чем.
и своих забот сейчас полон рот, а от лорда Сейгера толку мало. Этот
человек абсолютно неспособен к физическому насилию".
до этого?
развязка уже близка, глупо рисковать без нужды.
сорок второго калибра.
лестнице... извините, _п_о _т_р_а_п_у_... пока я не позову.
начал спускаться; на этот раз звуки его шагов отчетливо раздавались в
тишине.
которую по случайности помнил.
прикрывал револьвер, зажатый в правой руке.
секунду не усомнились, что идет кто-то, имеющий полное право находиться на
борту. Прервав разговор, они замерли по стойке "смирно". Руки - на рукояти
сабель, однако исключительно из соображений этикета. Сперва перед их
глазами показались сапоги, затем ноги, нижняя часть туловища человека,
спускающегося по лестнице. Они все еще ничего не подозревали. Ведь враг
попытался бы застать их врасплох, не правда ли?
боцманов глядело дуло револьвера.
- я вышибу ему мозги. Уберите руки с сабель, но больше - ни движения.
Прекрасно. Теперь лицом к переборке. И О-О-ОЧЕНЬ МЕДЛЕННО.
нанесенные лордом Дарси, и оба бдительных стража повалились на палубу без
сознания.
вообще-то говоря, для заключения провинившихся матросов либо членов
экипажа и пассажиров, совершивших преступление во время плавания. В первой
камере справа тускло горел желтоватый огонек. Сквозь зарешеченное оконце
двери свет полосатым прямоугольником падал на палубу.
камеры.
Оно практически не отличалось от того, которое лорд Дарси видел в морге.
похожих друг на друга, - сухо шепнул лорд Дарси. - Двоих и то много. А так
как мастер Шон совершенно точно установил, что тело в морге никак _н_е
связано с милордом епископом, то _э_т_о_ тело принадлежит маркизу. Теперь
вот только как открыть эту дверь.
Сейгер замерли, словно вкопанные.
вышибу ему мозги", - произнес незнакомый голос. - Бросьте револьвер, лорд
Дарси.
следователя понеслись с головокружительной быстротой.
прошел еще до того, как смолк голос за спиной. Такое потрясение не могло
надолго сковать лорда Дарси. Не принадлежал он и к таким людям, которые
долго ругают себя за допущенную оплошность. Только пустая трата времени.
Изящный капкан. Прекрасно; теперь проблема в том, как из этого капкана
выбраться.
вход в камеру. Вот так. Прекрасно. Открой дверь, Ладислас.
и потемнее, вышел вперед и открыл дверь камеры по соседству с той, в