Никак вы его адвокат?
вперед.
Конечно, она никакой не юрист. Я знаю эту девочку. Она мне
нравится... но, откровенно говоря, я совершенно не уверен, что
она справится с этим делом. Бетти, вам тут нечего делать, --
строго добавил он. -- Идите отсюда и перестаньте валять дурака.
Обладаете ли вы достаточной квалификацией, чтобы действовать в
качестве советника мистера Стюарта?
хочет.
недостаточно. -- Он повернулся к Джону Томасу:- Вы согласны?
Ты об этом пожалеешь.
Гринберг.
интересы мистера Стюарта? Джон Томас покраснел и выдавил из
себя:
Стюарт.
играет с ней в одну дудку. Они хотят избавиться от Лумми, они
оба!
закашлялся. Постл побагровел.
придется встать и извиниться перед мистером Постлом.
вы древнее ископаемое. То есть, я имела в виду, простите меня
за то, что я назвала вас древним ископаемым.
следите за своими манерами. Мистер Стюарт, никто не собирается
навязывать вам советника без вашего на то желания. Но вы
ставите нас перед дилеммой. В сущности, вы еще подросток; и вот
вы выбираете себе в советники такого же подростка. Вся эта
ситуация выглядит не лучшим образом. -- Он потер подбородок. --
Не собираетесь ли вы... или ваш советник... или вы оба...
внести дезорганизацию в работу суда?
убедительностью сказала Бетти.
имеет статуса юриста. Она не является членом коллегии
адвокатов. Очевидно, она никогда не выступала в суде. Я далек
от мысли указывать суду, что ему надлежит делать, но совершенно
ясно, что ее надо выставить с этого места и назначить
официального советника. Могу ли я сообщить вам, что данное лицо
находится здесь и готово приступить к своим обязанностям?
допустимым указывания на то, что ему надлежит делать; надеюсь,
что этого больше не повторится.
ошибки. В соответствии с правилами, которыми руководствуется
данный суд, отнюдь нет необходимости, чтобы советник имел
формальный статус... пользуясь вашими словами, "был членом
коллегии адвокатов"" дипломированным юристом... Если вы
находите данное правило не совсем обычным, разрешите заверить
вас, что паства с Дефлая, где обязанности юристов возлагаются
на священников, пришла бы от такого требования просто в
изумление. Тем не менее, я благодарен вам за внесенное
предложение. Здесь ли названное вами лицо?
моим доверителем.
мистера Эндрю вашим советником?
Джон Томас посмотрел на Бетти:
говорю быстрее, чем он; вот поэтому я и стала его советником.
Мы не хотели бы пользоваться услугами мистера Эндрю, потому что
советник муниципалитета настроен против нас из-за глупостей,
которые наделал Луммокс... а мистер Эндрю и советник
муниципалитета -- деловые партнеры; так что их спор в суде
будет чистым жульничеством!
консультация. Вы должны понимать, что в таком небольшом
городе...
мисс Соренсен. Благодарю вас, мистер Эндрю. Садитесь.
меня есть смутные подозрений, что кое-кто из тех, кто любит
вмешиваться в чужие дела, хотел бы отвести меня от участия в
деле. Поэтому я хотела бы предупредить такое намерение. Я --
полувладелица.
сумочки и протянула ее. -- Квитанция об уплате... все правильно
и законно. Все, как и должно быть.
что дает вам право в данном гражданском деле, при наличии
желания, защищать свои интересы. Но это не относится к
обвинениям уголовного характера.
выражения "Фу": оно не относится к применяемым терминам. Но
теперь мы должны установить, кто владелец Луммокса.
поднялся:
является движимым имуществом Джона Стюарта Томаса-младшего.
Миссис Стюарт владеет им косвенно, лишь через посредство сына.
налога клерку. -- Присовокупите к документам.
Но, по крайней мере, теперь у меня есть право голоса.
на то, что суд настаивал и предупреждал вас, продолжали
настаивать, чтобы вы оставались советником. Суд с сожалением
снимает с себя обязанность по защите ваших прав перед законом.
Гринберг. -- Но давайте продолжать. Вон тот джентльмен внизу...
кто вы?