read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Соперник Блейда вновь встал в низкую стойку. И -- в мягком движении, в
точном соответствии с канонами школы "сетокан" ("все части твоего тела
движутся в одном направлении совершенно синхронно"), он не двинулся, не
качнулся, а словно бы "полился" вперед.
Этого-то и ждал Ричард Блейд. Пришел его черед обмануть противника
своей мнимой слабостью.
Вихрь вражеских кулаков был уже совсем рядом, когда странник внезапно
прыгнул. Он потратил на это последние остатки сил; в этот удар он вложил
все, что у него еще оставалось.
"Екагири" в прыжке вообще-то наносится с ходу, что увеличивает силу
удара, но в этом случае роль движения сыграли отчаяние и неуемная жажда
победы. Тело Блейда взвилось в воздух, словно подброшенное пружиной; до
хруста растягивая связки, он выбросил ногу вперед и вбок, целясь в лицо
соперника.
Он попал.
Белобрысого парня отшвырнуло куда-то в окружавшую темноту, в Хаос, в
Ничто. Только что он был здесь, только что он атаковал, подобно
смертоносному тайфуну, -- и вот его нет, словно никогда и не было.
Блейд стоял, с трудом удерживаясь на ногах. Перед глазами все плыло,
сливаясь в сплошную бешеную пляску изломанных цветных полос. И внезапно из
этого хаоса появилось лицо соперника.
Он тоже двигался с трудом, этот странный противник Блейда. Лицо его
превратилось в кровавую маску, можно было лишь удивляться, как выдержали
шейные позвонки. Но тем не менее они выдержали, и, пошатываясь, шипя от
боли, беловолосый тоже нашел в себе силы подняться и вновь двинуться в бой,
собирая, как и Блейд, силы для последнего, решающего удара.
Оба противника ударили одновременно.
И оба попали.
Два тела грянулись на пол совершенно синхронно, словно связанные
незримыми нитями. Судья прерывающимся голосом начал отсчет, но его слова
тонули в диких воплях зрителей.
И все же какие-то слабые отзвуки достигли уже почти погасшего сознания
странника. Опять цифры! Опять эти проклятые цифры! И значит, ему снова надо
вставать...
Блейд поднялся при счете "девять". Его противник не поднялся вовсе.
В чувство странника привели руки Лиззи.
¶Глава 5§
Окончательно Блейд пришел в себя только на следующее утро. Он лежал в
постели, в своем гостиничном номере; первым ощущением было -- зачем мне
намотали на лицо эту марлю?
-- Лежи смирно, -- послышался знакомый голос. -- Лежи, доктор наложил
несколько швов. Пока они хоть немного не подживут, тебе лучше поменьше
двигаться.
-- Лиззи?! Ч-что ты здесь делаешь?..
-- Ухаживаю за тобой, разве не видно? -- сердито отозвалась девушка.
Блейд молча откинулся на подушку. Вчерашний бой дался ему очень и очень
дорого. Вряд ли он был сейчас в состоянии выдержать еще один раунд против
подобного противника.
Девушка хлопотала рядом, готовя какие-то мази и примочки. Что она здесь
все-таки делает? Или ее хозяева настолько наивны, чтобы пребывать в
уверенности, будто он, Блейд, не раскусит их детскую уловку?
-- Забрала бы ты свои микрофоны, Лиззи, -- странник пошел напролом. Не
самый изощренный ход, но порой бывает очень эффективным.
-- Микрофоны? -- Если это удивление было притворным, то в Лиззи погибла
великая актриса, достойная сцены Королевского шекспировского театра. --
Какие микрофоны, Эмилио? Я не понимаю тебя.
-- Вчера ты распихала по номеру жучки, -- морщась от боли в ноющей
челюсти, пояснил Блейд. -- Я хотел бы знать, зачем ты это сделала. И не надо
клясться, будто не имеешь к этому никакого отношения.
-- Но... но я действительно не имею к этому никакого отношения... --
пролепетала Лиззи с непритворным страхом.
Блейд задумался. Похоже, девчонка и в самом деле не лжет. Чтобы так
сыграть изумление... Тем более, что доказательств у него никаких. Впрочем...
-- У тебя есть с собой тальк?
-- Есть, конечно, -- озадаченно отозвалась девушка. -- А зачем он тебе?
-- Сейчас увидишь.
Профессионал должен уметь зафиксировать отпечатки пальцев при помощи
любых подручных средств. Кисточкой для чистки электробритв Блейд осторожно
смахнул лишний порошок с крошечной коробочки радиомикрофона. Лиззи
взволнованно сопела у него над плечом,
-- А теперь возьми в руку вон тот стакан... спасибо. Сейчас мы все
узнаем.
-- Теперь ты убедилась? -- мрачно спросил Блейд девушку пятнадцать
минут спустя. Отпечатков на микрофоне осталось немного, однако характерный
шрам, рассекавший подушечку указательного пальца Лиззи, был одинаково четко
виден и на микрофоне, и на стакане.
-- Ты все еще будешь отпираться?
-- Буду! -- вскрикнула Лиззи. -- Буду! Потому что я этого не делала,
Эмилио, не делала! Я... я призналась бы тебе во всем, если бы мне было в чем
признаваться! Но мне не в чем, не в чем, клянусь... клянусь всем святым!..
Все это кончилось бурными и самозабвенными рыданиями.
-- Ты и впрямь отменно играешь, -- медленно сказал Блейд. -- Что ж, я
на тебя не в обиде. Ты делала свою работу. Но скажи мне -- для кого? Кто
приставил тебя ко мне? Как вычислил, что я окажусь в баре Шэллоу?
-- Я-а... не понима-а-ю-у... -- донеслось сквозь рыдания.
Скрипнув от боли зубами, Блейд поднялся. Ребра как будто целы... а
остальное -- это пустяки.
-- Нет, ты понимаешь! -- Он схватил Лиззи за руку, чисто машинально
закрываясь от захвата. -- И ты скажешь мне -- добровольно или нет! -- он
скорчил самую свирепую физиономию, на какую только был способен. -- Ты
думаешь, что я такой добряк?! Сейчас привяжу тебя к стулу и начну пытать --
да так, что никаких следов не останется, и ты не сможешь даже обратиться в
полицию. -- Он как следует встряхнул девчонку за плечи. -- Ну, будем,
говорить? Или мне применить к тебе крайние меры?
-- Применяй что хоче-ешь... А я-а-а все равно-о ничего-о не знаю-у-у...
Черт побери! Не пытать же эту пигалицу и в самом деле?!
-- Ну, тогда пеняй на себя! -- сурово произнес Блейд и принялся
прикручивать слабо сопротивляющуюся девчонку к стулу простынями.
Закончив с этим, он принялся зажимать между ее пальцами карандаши,
перекручивая все это тонким кожаным ремешком, снятым с головы самой Лиззи.
Девушка наблюдала за этими приготовлениями, и глаза ее постепенно
расширялись.
-- Не забывай, что я из Аргентины, -- зловещим тоном произнес Блейд. --
Там у нас с подобными вещами очень просто. Это вы, европейцы, прямо-таки
помешались на правах человека... Ха! Я смеюсь над этими правами! И сейчас я
докажу тебе, что все красивые слова -- не более, чем сотрясение воздуха.
Видишь ли, я очень не люблю, когда за мной следят. Одного такого шпика я
просто расчленил на части -- еще дома, в Аргентине... Полиция его так и не
нашла.
Лиззи вновь заплакала, теперь -- уже от настоящего страха.
-- Эмилио... я клянусь тебе... даже если ты замучаешь меня до смерти...
я тебе все равно ничего не смогу рассказать...
-- Вот это мы сейчас и проверим, -- деловито заметил разведчик,
затягивая последний узел в своей сложной плетенке, что опутала пальцы левой
руки Лиззи.
Однако за его уверенным и жестким видом скрывалась растерянность. Он
дошел уже до самого края. Не пытать же, в самом деле, эту девчонку!..
И тут его волной затопила злость. А, собственно говоря, почему бы и
нет? На микрофоне -- отпечатки ее пальцев! Она принесла их сюда, это яснее
ясного. За такие дела нужно платить. И довольно дорого.
Странник слегка потянул за ремешок.
Карандаши сдавили пальцы Лиззи, ее лицо сморщилось, она вскрикнула...
Пока еще не от боли, больше от страха, от того, что Рубикон оказался
перейден и за нее взялись понастоящему.
-- Эмилио, я ничего не знаю-у!
"Если она станет так вопить, пожалуй, сюда сбежится вся охрана отеля,
-- мрачно подумал Блейд. Неужто девчонка говорит правду? Или она из особо
храбрых?.."
Нет, Лиззи была обыкновенной девушкой, пусть и с довольно-таки
отчаянным характером. Она не боялась боли, когда пропускала удары на ринге.
Но ее никто и никогда не пытал сознательно, никогда она не оказывалась
бессильной и беспомощной в руках врага; это стало настоящим шоком. По лицу
ее градом катились слезы, губы кривились в некрасивой, какой-то детской
гримасе.
Притворяться настолько хорошо она вряд ли смогла бы.
-- Ладно, -- сумрачно бросил Блейд. -- Я тебе верю. Но если не ты
принесла сюда эти штуки -- то кто тогда? И откуда на них твои отпечатки?
-- Но... может... я принесла их сюда... и забыла? -- медленно выдавила
из себя Лиззи, трясясь от страха.
-- Принесла и забыла? -- Блейд усмехнулся. -- Так, значит, ты
признаешь, что они -- это твоих рук дело?
Лиззи обреченно молчала.
Странник задумался. Он вновь провоцировал противника на следующий ход.
Он специально оставил микрофоны на местах. Пусть те, кто устанавливал их,
слышат все -- может, это подвигнет их на какие-то более активные действия?
А девчонка, похоже, все-таки не врет. Но сообщать ей об этом выводе,
пожалуй, пока не стоит.
-- Сейчас я тебя развяжу, -- хмуро сообщил своей собеседнице Блейд. --



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 [ 13 ] 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.