бегут через грузовой отсек шаттла, вспыхнула в мозгу Сильвер с ясностью
навязчивой галлюцинации. Она вспомнила их разговор, когда был принят
окончательный план, и решила отделаться полуправдой.
какой-то задачей из области сварки, вроде двух металлургически
несовместимых поверхностей, которые ему нужно было варить. - Знаешь, я
только услышал новость о Клэр, о ее назначении на... ээ-э... репродукцию.
В последние недели я заметил, что Тони чем-то обеспокоен. Может, он из-за
этого так здорово разволновался, а? Совсем потерял голову.
Я не знаю. Я-то была бы счастлива получить назначение на репродукцию. Но
некоторым это неприятно.
временные проблемы так, будто это конец света. Они еще не знают, что время
все лечит. Ты думаешь, они были доведены до крайности и решились на
что-нибудь... безрассудное, отчаянное?
крайности.
сделают этого!
оставалось предельно сосредоточенным.
дело. Энди тоже исчез. Их не могут найти. Если они были доведены до
отчаяния, то что может быть проще, чем выскользнуть через наружный люк.
Удар холода, один момент боли, а потом - вечное небытие. - Он говорил
очень искренне. - И это все моя ошибка. Я должен был почувствовать раньше,
сказать что-нибудь, поговорить... - Он замолчал, глядя на нее с надеждой.
- Не думайте так. Понимаете... - она оглянулась вокруг и понизила голос. -
Я не должна была говорить вам, но не могу оставить вас с такими мыслями,
такими ужасными мыслями... - Она внутренне собралась. Что можно сказать
ему? Как придумать подходящее объяснение, не раскрывая тайны? - Тони и
Клэр...
сжались в кулаки. Сильвер с негодованием отскочила от него.
они наглые притворщики, умело маскирующиеся всю жизнь. Если так, то что же
значит его ласковый взгляд?
тебе, если...
потребовала доктор Еи.
красивые цветки фасоли.
ответить. - Я вас уверяю, такие девицы заглядывают во все чужие горшки.
смотреть ей в глаза.
предполагаем, Тони и Клэр попытались сбежать из поселка, то им грозят
серьезные неприятности и даже физическая опасность. Мне нравится, что ты
не хочешь выдавать своих друзей, но прошу тебя, будь благоразумной, и
потом: друзья не могут оставаться друзьями, если они причиняют тебе вред.
ответить.
ублажать эту маленькую шлюшку, когда эта змея В-П Экс уже ждет начала
спектакля и того гляди начнет задавать вопросы! А если она быстро не
получит ответов, то примется искать их сама. Тогда нам придется плохо. От
нее можно ждать любых гадостей. Мы все должны предусмотреть и не дать этой
дряни никаких зацепок!
живот задрожал, а глаза наполнились слезами. Раньше она бы сделала для
него все что угодно, лишь бы он перестал кричать и снова начал улыбаться и
шутить. Но не сегодня. Ее прежняя наивная влюбленность уходила капля за
каплей; даже странно, как мало от всего осталось. Опустошенная ракушка
должна быть твердой...
забота по формированию у них чувства ответственности, доктор Еи?
обучения моих подопечных антисоциальному поведению, мы бы не имели дела с
такими последствиями.
твердым и настойчивым. Для этого "Галак-Тэк" направил меня сюда - на эту
могилу капиталовложений на орбите. Контролировать поведение рабочих - ваше
дело, Еи. Вот и занимайтесь этим.
момент? Мне нужно, чтобы все надежно работало. Будь вы инженером, вы бы
никогда не забывали о надежности. Разве не так, Лео?
что-то невнятно пробормотал себе под нос.
ей казалось, беспроигрышный вариант. Просто не надо ничего делать. Ни
делать, ни говорить. Критическое положение в конце концов пройдет. Они не
посмеют причинить ей вред; так или иначе, она ценное имущество
"Галак-Тэк". Остальное - только шум. Пусть пошумят. Сильвер упрямо сжала
рот. В зале повисла угрожающая тишина. Сильвер показалось, что она
задыхается.
образом? Ну что ж, пеняй на себя. - Он повернулся к Еи. - У вас в лазарете
есть что-нибудь вроде фаст-пенты, доктор?
Атта.
не отрывая глаз от листа фасоли, который вертел в руках.
- Так что, доктор?
запрещенных препаратов.
рявкнул Ван Атта. - Что-нибудь для анестезии или наркоза, чтоб допросить
ее, раз у нас нет другого выхода.
Прамод заменит Тони и найдется, конечно, другая девушка с ребенком, вместо
Клэр. Откуда В-П Экс узнает о подмене?
где-нибудь на улице... (Сильвер вздрогнула при напоминании о ее
собственных ужасных предчувствиях) ...или найдут их замерзшими, плавающими
где-нибудь здесь за стенами, то будет чертовски трудно утаить от нее все.
Вы не знаете этой женщины, Лео, она носом чует неприятности.
пока нам позвонят и спросят, что делать с мертвыми телами?
пробормотала Еи. - В определенных дозах. Хотя день она проболеет.
возможность, Сильвер. Или я заставлю тебя. Я не потерплю нелояльности. Что
ты выбираешь? Соглашайся, или тебя ждет игла.
достоинством, - мы поднимемся все.
руководством компании, и это говоришь мне ты? Будьте вы прокляты! Это мы
объединимся, мы, а не вы!
Баннерджи, - отчеканил Джордж Баннерджи, повернувшись к микрофону. - Чем
могу помочь?
явно чем-то взволнован, быстро дышал, на скулах вздувались желваки, речь
была отрывистой.