read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



проводил Маз к выходу.
Однако он очень скоро вернулся, запер за собой дверь и, гневно тыча
пальцем в грудь Майлзу, закричал:
- Ты хоть соображаешь, во что мы вляпались?
Майлз, не отвечая, перечитывал сухое и, как это обычно бывает, весьма
неточное описание Большого Ключа, в то время как объемное изображение
последнего висело в воздухе перед его носом.
- Да, - отозвался он наконец. - И еще я знаю, как нам из этого
выбираться. Может, ты тоже знаешь?
Это заставило Айвена замолчать.
- Что ты еще знаешь мне неизвестного?
- Если ты предоставишь все это мне, я полагаю, что смогу вернуть вещь
законному владельцу без лишних свидетелей.
- Судя по тому, что говорила Маз, ее законным владельцем является сам
Император Цетаганды.
- Ну, формально, да. Я неточно выразился: законной хранительнице.
Которая, насколько я понимаю, настолько же напугана утерей Ключа, как мы -
его находкой. Если бы мне удалось вернуть Ключ без лишнего шума, не думаю,
чтобы она объявляла о пропаже. Хотя... хотелось бы мне знать, как это она
его потеряла, - что-то тут не складывалось, что-то неуловимое.
- Мы отобрали его у ее слуги, вот как!
- Верно, только вот что делало ба Лура с этой штукой на орбитальной
станции? Почему оно разбило контрольные мониторы на причале?
- Лура везло куда-то Ключ, это ясно. Если это Большой Ключ, значит,
везло к Большому Замку. - Айвен обошел пульт. - Поэтому бедное создание
поутру перерезало себе глотку: оно утратило то, что ему доверили, - и все
из-за нас... Черт, Майлз, я ощущаю себя его убийцей. И это при том, что
оно не причинило нам никакого вреда, только заблудилось и по ошибке
напугало нас.
- Значит, вот как все случилось, - пробормотал Майлз. - Думаешь,
так?.. - "Может быть, поэтому я так хотел другого объяснения этой
истории?"
Впрочем, все сходилось. У старого ба, которому поручили
транспортировку драгоценной реликвии, его отобрали какие-то
варвары-иностранцы. Ба призналось в этом своей госпоже и в отчаянии
наложило на себя руки. Правдоподобно. Майлзу сделалось дурно.
- Ну... если уж Ключ так важен, почему ба везло его не в
сопровождении взвода гем-гвардейцев?
- Господи, Майлз, хотелось бы мне, чтобы они там были.
В дверь постучали. Майлз поспешно вырубил монитор и отомкнул дверь.
- Войдите!
В комнату вошел Форобио и отвесил им положенный легкий поклон. В руке
он держал несколько ароматных листков бумаги приятного цвета.
- Добрый вечер, милорды. Надеюсь, встреча с Маз оказалась полезной?
- Да, сэр, - откликнулся Майлз.
- Хорошо. Я так и думал. Она бесподобна. - Форобио помахал в воздухе
бумажками. - Пока вы беседовали, вам обоим пришли приглашения от лорда
Йенаро. Вместе с обилием извинений по поводу имевшего место вчера
инцидента. Кстати, служба безопасности посольства распечатала эти
конверты, просканировала содержимое и сделала химический анализ. Угрозы
вашему здоровью нет. - Успокоив их таким образом, он вручил бумаги Майлзу.
- Ваше дело, принимать приглашение или нет. Если вы считаете, что тот
побочный эффект силового поля скульптуры был случайностью, ваше
присутствие там не помешало бы. Это означало бы, что извинения приняты, а
отношения нормализованы.
- О, мы пойдем. - Извинения с приглашением были написаны от руки
самым изящным цетагандийским каллиграфическим почерком. - Но я буду
начеку. Да, кстати, полковник Форриди вернулся?
Форобио сморщился:
- У него возникли некоторые осложнения. Однако в связи со странными
вчерашними событиями в марилаканском посольстве я послал ему на смену
одного из своих сотрудников. Он будет завтра. Кстати... не пригодится ли
вам телохранитель? Разумеется, не открыто, во избежание лишних обид.
- Гм... нам же положен водитель, верно? Пусть это будет один из ваших
подготовленных людей, и пусть в непосредственной близости ждет
подкрепление, дайте нам обоим по передатчику с экстренным вызовом - думаю,
этого хватит.
- Хорошо, лорд Форкосиган. Я распоряжусь, - кивнул Форобио. - И...
учитывая инцидент в ротонде...
Сердце у Майлза екнуло.
- Да?
- Пожалуйста, постарайтесь не лезть куда не положено еще раз.
- Вы получили протест? - "От кого, интересно?"
- Рано или поздно начинаешь понимать невысказанное. Цетагандийцы
сочли нетактичным заявлять протест, однако последовательное накопление
подобных неприятных инцидентов может вызвать некоторую реакцию, пусть и не
прямую. Вам через десять дней улетать, а мне оставаться. Постарайтесь,
пожалуйста, не усложнять мою работу - она и без того непроста. Ладно?
- Слушаюсь, сэр, - просветлел лицом Майлз.
Айвен казался расстроенным... может быть, он готов сломаться и
признаться во всем Форобио? Впрочем, нет: посол вышел из комнаты, а Айвен
так и не бросился ему в ноги.
- Кой черт иметь телохранителя, который будет лишь "где-то
поблизости"? - буркнул Айвен, стоило двери захлопнуться.
- Ага, ты начинаешь смотреть на это моими глазами. И все же,
отправляясь к Йенаро, я не могу избежать риска. Мне придется есть, пить,
дышать - все эти пути нападения, при которых никакая охрана не поможет.
Так или иначе, самой лучшей защитой мне будет то, что убийство
галактического посланника на похоронах августейшей матушки Императора
нанесет слишком серьезный удар по нему самому. Я думаю, если что-нибудь и
случится, это будет таким же несерьезным и относительно безвредным. - "И
так же будет сводить с ума".
- Ты думаешь? Ты считаешь то, что было, безвредным? - Айвен даже
смолк от возмущения. - Ты что, считаешь... что эти инциденты связаны между
собой? - Айвен мотнул головой сначала в сторону надушенных бумаг в руках у
Майлза, потом в сторону ящичка у пульта связи. - Честно говоря, я не
понимаю как.
- Так тебе кажется, это цепочка случайных совпадений?
- Гм, - нахмурился Айвен, переваривая эту мысль. - Тогда скажи лучше,
- он опять махнул в сторону ящичка, - как ты намерен избавиться от этого
императрицыного вибратора?
Майлз криво усмехнулся подобному завершению фразы. Совершенно в духе
Айвена.
- Не могу сказать тебе. - "Потому что сам не знаю как". Впрочем,
аут-леди Райан Дегтиар уже думает - во всяком случае, должна думать - как.
Майлз как бы невзначай коснулся пальцем серебряного Всевидящего Ока -
значка Имперской безопасности - на черном воротнике. - Тут затронута честь
леди.
Глаза Айвена недовольно сузились.
- Вот засранец! Ты что, выполняешь тайное поручение Саймона Иллиана?
- Если бы выполнял, я бы сказал тебе, разве не так?
- Черт меня побрал, если я знаю. - Айвен с минуту удрученно молчал,
потом пожал плечами: - В конце концов это твои похороны, не мои.


5
- Остановите здесь, - попросил Майлз водителя.
Машина свернула к обочине и с мягким шелестом вентиляторов опустилась
на мостовую. Майлз разглядывал загородное поместье лорда Йенаро, сравнивая
его в уме с картой, что он изучал в барраярском посольстве.
Окружавшие поместье ограда и зеленая изгородь были скорее условной
границей, чем реальной защитой. Это место никогда не задумывалось как
крепость - только как символ статуса.
- Сверим связь, милорды, - напомнил водитель.
Майлз с Айвеном вынули из карманов маленькие пластины и нажали на
кнопки. На приборной доске машины вспыхнул сигнал.
- Отлично, милорды.
- Как с подкреплением? - поинтересовался Майлз.
- Три взвода в пределах радиослышимости.
- Надеюсь, в состав включен врач?
- Дежурит на борту флайера. Я могу приземлить его во дворе лорда
Йенаро за сорок пять секунд.
- Неплохо. Не думаю, чтобы они нападали в лоб, но не удивлюсь, если
приключится очередной небольшой "несчастный случай". Ладно, отсюда мы
пройдемся пешком. Хочу получше ознакомиться с местом.
- Да, милорд. - Водитель откинул дверцу; Айвен и Майлз вышли и
огляделись еще раз.
- Это что, и есть так называемое благородное запустение? - удивился
Айвен, созерцая никем не охраняемые ворота и слегка разбитую дорогу,
ведущую к дому.
И верно. Могут меняться стили, но дух упадка аристократии везде один
и тот же. Повсюду виднелись следы разрушения: покосившаяся створка ворот,
облезлые стены, неряшливо подстриженные кусты. В довершение всего две
трети окон особняка были темны.
- Форобио поручил посольскому отделу безопасности навести справки о
лорде Йенаро, - сообщил Майлз. - Дед Йенаро - тот самый генерал-неудачник
- оставил ему поместье, но не средства на его содержание, промотав свой
капитал в годы долгой, но не очень радостной старости. Йенаро владеет



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 [ 13 ] 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.