звуков крылатых змей.
глаза. Он лежал на своем одеяле, рядом терпеливо щипал траву его ослик.
никогда не видел. Тонкие правильные черты лица, кожа скорее оливковая, чем
коричневая. На нем что-то вреде лат и шотландской юбочки-килта из
стеганого голубого шелка. Тонкое золотое кольцо на лбу, на спине длинный
лук и колчан, полный стрел, в руке копье из черного металла. В другой руке
обернутый в шелк пакет.
Матери-Змеи и перо caraquenque, тщательно отделанное золотом.
покачал головой и приложил к губам два пальца. Грейдон понял - посыльному
приказано молчать. Перо он снова завернул в шелк и положил в карман.
Браслет с некоторым трудом надел на руку.
нужно идти. Он кивнул и взял повод осла.
не было ни тропинки. Вышли из леса в узкую долину между двумя холмами.
Холмы закрывали окружающие горы, хотя Грейдон представлял себе, где они
расположены. Солнце уже склонялось на запад. К сумеркам они достигли
ровной скальной площадки, в которой ручей прорезал свое русло. Индеец
знаками показал, что здесь они заночуют.
костер и начал готовить скудный ужин из своих сократившихся припасов.
Индеец исчез. Вскоре он вернулся с парой форелей. Грейдон поджарил их.
закрыл глаза и начал восстанавливать в памяти, насколько это возможно, все
сегодняшнее путешествие; запоминал каждый ориентир, замеченный им после
того, как они вышли из леса. Вскоре все сменилось фантасмагорией пещер с
драгоценностями, больших каменный лиц, танцующих стариков в пестрых
костюмах - потом среди этих фантомов, разгоняя их, появилась Суарра. А
потом и она исчезла.
древесную полосу, индеец остановился на краю плато, уходившего в неведомые
дали на восток и на запад. Он раздвинул кусты и показал вниз. Грейдон,
взглянув туда, увидел в ста футах ниже еле заметную тропу - звериную
тропу, решил он: никаких следов человека. Он посмотрел на индейца, тот
кивнул и показал на ослика и на Грейдона, потом опять на тропу и на
восток. Потом показал на себя и назад, туда, откуда они пришли.
депортируют.
услышал знакомое слово Ю-Атланчи.
пространство за собой. - Ю-Атланчи! Смерть! Смерть!
Когда человек и животное спустились на тропу, индеец прощально махнул
рукой. И исчез в лесу.
Потом спрятался в кустах и подождал около часу. Затем повернул назад,
вернулся по тропе и, подгоняя перед собой ослика, начал подниматься. У
него была лишь одна мысль, лишь одно желание - вернуться к Суарре. Какая
бы опасность ни ждала - вернуться к ней. Он поднялся на плато и постоял,
прислушиваясь. Ничего не слышно. По-прежнему подгоняя перед собой осла, он
пошел вперед.
гневный. И шум больших крыльев.
Суарры. Сверкнул на солнце пурпурный драгоценный камень. Грейдон снова
услышал трубный протестующий звук. В воздухе над ним забили крылья, как
будто невидимое летающее создание пыталось остановить свой полет.
рапиры коснулось шеи Грейдона у самого основания. Грейдон почувствовал,
как хлынула кровь. Что-то ударило его в грудь. Он перевалился через край
плато и, переворачиваясь, покатился на тропу.
долго пролежал без сознания, потому что рука и плечо затекли, а на земле
вокруг засохло немало крови. На затылке у него был разрез: ударился о
камень при падении.
насколько он мог судить, рана чистая. То, что нанесло рану, пробило мышцу,
на волосок миновав артерию, подумал Грейдон, с трудом перевязывая раненое
место.
он видел над пропастью в пещере Лика! Один из вестников, как их назвала
Суарра, которые так неожиданно дали им четверым пройти в Запретную землю.
смертельный удар... отразило его? Он пытался рассуждать логично... Боже,
как болит голова! Что же остановило его? Конечно, браслет... блеск
драгоценного камня.
браслет. Это паспорт для прохода в Запретную землю. Поэтому Суарра послала
ему браслет? Чтобы он мог вернуться?
найти помощь... где-нибудь... прежде чем возвращаться к Суарре...
простояло всю ночь, а Грейдон метался и стонал у погасшего костра, а
лихорадка медленно ползла по его телу. Ослик терпеливо шел за ним весь
следующий день, а Грейдон ковылял по тропе, падал и вставал, падал и
вставал, всхлипывая, жестикулируя, смеясь, проклиная - в обжигающем жаре
лихорадки. Терпеливо шел ослик за индейским охотником, нашедшим Грейдона,
у головы которого сидела в ожидании смерть; охотник, будучи не аймара, а
куича, отнес Грейдона в маленькую одинокую деревушку Чупан, единственное
место в этой дикости, где за ним мог присмотреть человек его цвета кожи; и
по дороге индеец лечил Грейдона собственными, неортодоксальными, но весьма
эффективными лечебными средствами.
силы, смог покинуть Чупан. Он не знал, насколько обязан выздоровлению
старому padre и его домашним, насколько индейским лекарствам. Не знал,
много ли раскрыл в бреду. Но он решил, что бредил по-английски, а индеец
ни слова на этом языке не понимал. Впрочем, старый padre очень
обеспокоился из-за отъезда Грейдона, долго рассуждал о демонах, их
приманках и хитростях и от том, как мудро обходить их стороной.
обдумать случившееся, рационализировать его, постараться рассеять
мистический туман. На самом ли деле превратились трое его спутников в
золото? Есть другое объяснение - и гораздо более вероятное. Пещера с
Ликом, возможно, лаборатория природы, тигель, в котором, под воздействием
неизвестных лучей, происходит трансмутация металлов. Внутри скалы, на
которой высечен Лик, находится источник лучей, превращающий другие
элементы в золото. Исполнение старинной мечты или вдохновенного
прозрения... алхимиков древности; современная наука превращает это в
реальность. Разве англичанин Резерфорд не сумел превратить один элемент в
другой , удаляя один или два электрона? Разве не является конечным
производным урана, этого излучающего родителя радия, - тусклый, инертный
свинец?
бомбардировкой сверкающих частиц энергии тела троих могли быстро
дезинтегрироваться. А три золотые капли в это время вытекли из скалы за
ними... трое его спутников исчезли... он увидел капли... подумал, что люди
превратились в золото... иллюзия.
действовали лучи. Гений, который высек этот Лик, так устроил, что... Ну,
конечно!
если поймешь его. Гениальный скульптор так точно и мощно выразил
стремление человека к власти, что всякий, взглянувший на его скульптуру,
неизбежно почувствует то же. Подсознание и сознание в равной степени
откликаются на то, что изображено с такой потрясающей верностью. И
пропорциональна силе желания сила ответа. Подобное призывает подобное.
Сильнейший влечет более слабого. Простая психология. Опять - конечно!
основании. В одном из своих рассказов Амброз Бирс предвидел, что такое
возможно; англичанин Г.Дж.Уэллс ту же идею рассматривает в своем
"Человеке-невидимке"; Мопассан перед тем, как сойти с ума, изложил ту же
мысль в своей истории об Орля. Наука считает, что невидимость возможна, и
ученые по всему миру пытаются использовать ее как оружие следующей войны.
которое не поглощает и не отражает лучи света. В таком случае свет
пронесется мимо, как быстрый ручей над лежащим на дне камнем. Сам камень