маленькое тельце в гамак, куда тут же прыгнула и мать детеныша, прижала
его к себе и начала облизывать, пока глаза детеныша не закрылись.
Очевидно, он уснул.
забрались, чтобы следить за действиями Дэйна. Отложив в сторону аптечку,
Дэйн посмотрел на них. Было ясно, что они могли переговариваться друг с
другом. А смогут ли они общаться с ним? На шлюпке было одно устройство,
входящее в обязательное оборудование, и он мог попытаться. Он извлек из
контейнера его содержимое и разложил на столе. Это был плоский диск с
динамиком и пара ларингофонов, которые нужно было крепить к горлу. Диск с
динамиком он осторожно положил перед самцом, а ларингофоны закрепил на
шее.
что он - друг.
диска. Но передал ли речевой транслятор смысл?
заверещал, прыгнул в гамак и прижался к матери. Самец выставил вперед рог
и предупредительно заворчал.
с Дэйна на диск и обратно. Приблизившись, он коснулся рогом кольцевой
антенны и снова посмотрел на ларингофон на шее Дэйна. Дэйн попробовал еще
раз:
вопросительно взглянул на Дэйна. У него был явно задумчивый вид.
протянув руки ладонями вверх. Бреч обнюхал его ладони и фыркнул.
водой.
полку перед бречем. - Вода, питье...
гамаке и стала лапой брать понемногу концентрат и заталкивать раненному
детенышу в рот. Самец попил, а затем перетащил чашку с водой к гамаку, но
сам не остался со своей семьей. Наоборот, он снова прыгнул на полку с
диском. Приблизив морду к диску, он испустил несколько щелкающих звуков.
Он понял! Теперь, если надеть на него ларингофон... Будет ли транслятор
работать в обоих направлениях? Но прежде, чем Дэйн коснулся транслятора,
люк открылся. Самец отскочил от диска и прыгнул в гамак, а Дэйн
раздраженно обернулся и увидел Рипа и Али.
отступает на второй план.
снимал термокостюма и держал станнер наготове, как будто готовился к
схватке.
Но какая разница? Их станнеры достаточно эффективны.
собой расстояние руками, расставив их приблизительно на фут. - Оно должно
быть не больше этого. Есть и другие отличия.
решать загадки.
муравья, только оно больше и обитает не колониями, а в одиночку. Правда у
него нет шерсти, и оно не способно разрезать человека когтями, словно
ножницами или растоптать ногами. Поселенцы назвали его муравином. Так вот,
вы видели сейчас муравина, но только несколько отличающегося от настоящего
и раз в десять больше.
же рода, как у зародышей и бречей.
ведь закопали его. Изоляция, изготовленная Штоцем, должна быть надежной.
Радиация подействовала и на существо, гнездившееся рядом с укрытием.
тому же за ночь существо не могло так значительно измениться. Мы прошлись
по его следу. Оно жило здесь еще до нашего прилета.
было именно такого размера, какое есть и жило там задолго до нашего
появления здесь. И все же это муравин.
поверхностное сходство между земным муравьем и муравином. И разве не может
существовать здесь животное или насекомое с такой же внешностью? Эти
отличия... Вы сами говорите, что они есть.
Асгарде, и если бы мы не побывали там несколько рейсов назад, так как Ван
Райк требовал, чтобы с фортианскими изделиями обращались особо, мы бы
этого не знали. Но пока длилась процедура оформления и подписи документов,
мы побродили вокруг. Предок муравина вымер задолго до того, как появились
первые колонисты. Но погибшие в болоте, или во время наводнения отдельные
экземпляры сохранились. Большие, волосатые, они вполне могли бы быть
любимыми братьями и сестрами нашего знакомого! Асгард во многих парсеках
отсюда. Как же объяснить появление здесь этого существа, вымершего к тому
же пятьдесят тысяч лет назад?
оставалось лишь сделать последний шаг. - Другой ящичек!
потому, что они не могут с такой точностью повторяться на разделенных
десятками парсеков планетах. Итак, кто-то привез сюда современного
муравина, подверг его воздействию регрессивного излучения и произвел вот
это существо. Точно так же, как и драконы...
металлическими нотками и дребезжанием. Дэйн уставился на товарищей. Не
один из них не произносил этого. Они в свою очередь смотрели на что-то
творившееся за его спиной, с таким видом, словно увидели чудо, и боялись
поверить своим глазам. Дэйн обернулся.
и передними лапами прижимал к горлу свободную пару ларингофонов.
доносившиеся из диска слова имели несомненный смысл, если бы не...
Когда он открыл клетку, они поранили его. Он позвал и мы пришли к нему.
Потом пришло большое существо, но драконы к этому времени уже ушли в лес.
Так было.
ларингофон и бреч понял, как им пользуются и подражал Дэйну. Но какой
взлет разума!
говорю - вы слышите. Все просто. Но большое существо не съело драконов.
Они тоже большие... и слишком большие для клетки. Толкали стенки, царапали
дверь... Маленький подумал, что им тесно, и открыл... Они улетели...
которые в далеком будущем превратятся в крылья латмеров. Но чтобы они
использовали их для полета!
тут бреч добавил:
показал неуклюжие прыжки.
посмотрел на него, и Дэйн вспомнил, что бреч понимает лишь слова,
произнесенные через транслятор.
указал на юг, как будто видел там пруд или озеро, или ручей прямо сквозь
стены шлюпки.
плато лежало озеро.
задавать вопросы, добавил: - Спроси, почему он так уверен?
могла выражать изумление, Дэйн решил бы, что видит его. Бреч лапой
коснулся своего лба и ответил:
хотят...