read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Три шара в потолке освещали сундуки и ящики, тюки и корзины. Бетрис
жестом рыночной торговки погладила себя по бедрам. Темные глаза ее
перебегали от груды к груде, и Лойз, сунув ключ в карман на поясе, подлила
масла в пламя ее алчности.
- Я думаю, лорд Фальк не откажет вам в праве выбрать для себя
что-нибудь. В сущности он сказал мне об этом. Но будьте благоразумны и не
очень жадничайте.
Пухлые руки переместились с бедер на едва прикрытые груди. Лойз
подошла к столу в центре комнаты и открыла крышку стоявшей на столе
шкатулки. Даже ее ослепило сверкание драгоценностей. Она до сих пор не
осознавала, какие огромные богатства накопились в Верлейне за долгие годы
грабежа. Из клубка цепочек и ожерелий она высвободила большую брошь,
усаженную рубинами, - игрушка не по ее вкусу, но вполне соответствующая
пышной миловидности ее спутницы.
- Что-то вроде этого, - сказала она, протягивая брошь. Бетрис жадно
протянула руки и тут же отдернула их. Облизывая пересохшие губы, она
переводила взгляд с Лойз на брошь и обратно. Преодолевая отвращение,
девушка поднесла брошь к глубокому вырезу в платье Бетрис, едва не
отдернув руку, когда почувствовала мягкое тело женщины.
- Вам идет, возьмите! - Вопреки желанию, слова Лойз прозвучали резким
приказом. Но наживка была проглочена. Видя только драгоценности, женщина
подошла к столу, и Лойз на время оказалась свободна.
Она знала, что нужно искать, но не представляла, где оно может
находиться. Девушка медленно пошла между грудами добра. Некоторые предметы
были покрыты отложениями морской соли, от других исходили слабые
экзотические запахи. Отгородившись от Бетрис баррикадой ящиков, девушка
обнаружила сундук, выглядевший многообещающе.
Хрупкая внешность Лойз была обманчива. Так же, как дисциплинировала
она свои чувства и мозг, тренировала она и свое тело. Крышка сундука
оказалась тяжелой, но девушка справилась с ней. И, уловив запах смазки,
поняла, что она на верном пути. Лойз отбросила лежавшую сверху одежду.
Кольчуга. Слишком велика. Может, ей и не удастся найти ничего подходящего
по размеру.
Она продолжала углубляться. Вторая кольчуга, третья... должно быть,
перевозили товары какого-то кузнеца. На дне оказалась кольчуга, вероятно,
изготовленная для юного сына какого-то лорда. Лойз она подошла почти без
изменений. Лойз затолкала остальные кольчуги в ящик, а свою свернула как
можно плотнее.
Бетрис была увлечена шкатулкой с драгоценностями, и Лойз была
уверена, что не один предмет из этой шкатулки уже спрятан под платьем
женщины. Но это давало Лойз возможность почти открыто продолжать свои
поиски, прикрыв найденное шелком, бархатом и мехами.
Чтобы усыпить подозрение Бетрис, Лойз выбрала для себя кое-что из
украшений, а потом позвала слуг и приказала отнести сундук в свою комнату.
Она боялась, что Бетрис захочет вместе с ней осматривать выбранное, но
наживка подействовала хорошо: женщина горела от нетерпения остаться в
одиночестве, чтобы полюбоваться своими приобретениями.
Быстро, но осторожно Лойз принялась за работу. Ткани, вышивка,
кружева грудой брошены были на постель. Опустившись на колени, Лойз
опустошила сумку. Кое-что она подготовила заранее. Но нужно еще многое.
Все свое приданое, которое Лойз хотела унести из Верлейна, она должна
разместить в заплечном мешке и седельных сумках.
Кольчуга, кожаная куртка и брюки, оружие, шлем, золотые торговые
знаки, пригоршня драгоценных камней. Поверх этого она снова сложила
собственное платье, разгладила его. Она слегка запыхалась, но успела все
расставить на местах, прежде чем услышала шаги - возвращался за ключом
Фальк.
Лойз быстро набросила себе на голову вуаль и в последний раз
взглянула в зеркальный щит.


2. КОРАБЛЕКРУШЕНИЕ
Обстоятельства, которые она надеялась использовать в свою пользу,
действовали против нее в течение следующих нескольких дней. Хотя Ивьен сам
не приехал в Верлейн чтобы осмотреть невесту и поторговаться из-за
приданого и прав наследования, он прислал за нею почетную делегацию. И ей
пришлось демонстрировать себя, скрывая нетерпение и растущее отчаяние.
Наконец она отложила свои надежды на время брачного пира, потому что
тогда головы обитателей крепости затуманятся. Фальк хотел поразить
посланников герцога своим гостеприимством. Он раскроет двери своих винных
подвалов, и тогда ей представится возможность осуществить свои планы.
Но сначала ударила буря, подул ветер такой силы, что Лойз, с детства
жившая на берегу и знакомая с морем, не видела ничего подобного. Поднялись
такие волны, что пена долетала до окна ее комнаты на верху башни. Бетрис и
женщина, посланная Фальком, чтобы помочь в шитье свадебного наряда,
вздрагивали при каждом ударе ветра и волн.
Бетрис встала, по полу прокатился поток прекрасного зеленого шелка,
глаза женщины были тревожно широки. Она сложила пальцы в священный знак
своего забытого деревенского детства.
- Колдовская буря. - Голос ее едва доносился сквозь рев шторма.
- Но здесь не Эсткарп. - Лойз приложила полоску кружев к сатину и
начала делать ровные стежки. - У нас нет власти над ветром и водой. А
Эсткарп не выходит за свои границы. Это просто буря. И если не хотите
разгневать лорда Фалька, не трепещите перед бурей: жители Верлейна их
хорошо знают. Откуда же еще наши богатства? - Она помолчала и вдела новую
нитку в иглу.
Бетрис повернулась к ней, губы напряженно изогнулись под маленькими
острыми зубами в лисьей усмешке.
- Я сама родилась на берегу. И видела немало бурь. И потом собирала
обломки. Больше, чем вы, леди! Но за всю свою жизнь я не видела такой
бури! В ней зло, говорю вам, большое зло!
- Зло для тех, кто должен довериться волнам. - Лойз отложила шитье.
Она подошла к окну, но сквозь кружево пены ничего нельзя было разглядеть.
Служанка не делала вида, что работает. Она жалась к очагу, где горели
дрова, раскачиваясь взад и вперед, прижимая руки к груди, как будто у нее
здесь болело. Лойз подошла к ней. Она не жалела многочисленных женщин
замка - от бесчисленных предшественниц Бетрис до служанок на кухне - и не
интересовалась ими. Но теперь, вопреки собственным намерениям, она
спросила:
- Ты больна?
Девушка была чище других служанок. Возможно, ей велели помыться,
прежде чем идти сюда. Ее лицо привлекло внимание дочери Фалька. Это была
не деревенская девушка, не крестьяночка, привезенная в замок для
удовольствия солдат, а затем отправленная на кухню. Лицо ее было маской
страха; страх этот так долго составлял часть ее существа, что изменил
лицо, как гончар изменяет форму глиняного кувшина. Но под страхом
чувствовалась что-то прочное.
Бетрис легко рассмеялась.
- У нее ничего не болит, это только воспоминания. Она сама испытала
кораблекрушение. Разве не так, сука? - И концом мягкого сапожка она пнула
служанку в бок, чуть не опрокинув ее в огонь.
- Оставьте ее! - Впервые Лойз дала волю гневу. Раньше она всегда
держалась в стороне от жертв кораблекрушения - ничего не могла сделать для
них и не могла забыть увиденного.
Бетрис притворно улыбнулась. С Лойз она чувствовала себя неуверенно и
потому не приняла вызов.
- Отошлите хнычущую дуру. Во время бури от нее все равно не добьешься
работы. Жаль, она умеет шить, иначе давно бы уже пошла на корм рыбам.
Лойз подошла к постели, на которой были разбросаны предметы одежды,
взяла большую шаль и набросила на дрожащую девушку. Не обращая внимания на
удивление Бетрис, Лойз опустилась на колени, взяла девушку за руки и
посмотрела ей в лицо.
Бетрис потянула ее за рукав.
- Как вы смеете? - вспыхнула Лойз.
На полных губах женщины мелькнула хитрая усмешка.
- Уже поздно, леди. Лорду Фальку не понравится, что вы возитесь с
этой дрянью, пока он подписывает контракт с посланниками герцога. Сказать
ему, почему вы не идете?
Лойз спокойно посмотрела на нее.
- В этом, как и во всем остальном, я послушна желаниям лорда. И не
вздумайте учить меня!
Она неохотно отвела руки, сказав:
- Оставайся здесь. Никто тебя не тронет. Понимаешь, никто!
Поняла ли девушка? Она раскачивалась, мучаясь старой болью, которая
оставалась в душе, хотя шрамы сошли с тела.
- Я не нуждаюсь в ваших услугах, - Лойз повернулась к Бетрис. Та
вспыхнула. Она не могла бросить вызов юной леди и знала это.
- Вам следовало бы поинтересоваться тем колдовством, которым владеет
каждая женщина, - резко бросила Бетрис. - Я могу научить вас, леди, как
привлекать внимание мужчин. Немного темной краски на брови и ресницы,
немного помады на губы... - раздражение оказалось забыто, женские
инстинкты победили. Она критически и отвлеченно осматривала Лойз, и та
обнаружила, что прислушивается, несмотря на презрение к Бетрис и всему,
что она представляла. - Да, леди, если вы послушаетесь меня, вам, может
быть, удастся оторвать взгляд лорда от этой Алдис. Есть и другие способы,
чтобы очаровать мужчину. - Она облизала губы кончиком языка. - Я многому
могу научить вас, леди. Вы получите хорошее оружие. - Она придвинулась
ближе, в глазах ее горел огонь.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 [ 13 ] 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.