голосе слышалась предательская дрожь; и это его ужасно огорчало.
ней рядом, гладя ее руки и лоб. Пол увидел, что в этот момент в Энн
проснулась та часть ее натуры, которая до сих пор дремала: так с
наступлением весны проклевывается чистая новая зелень. До сих пор у Энн не
было любовника. В время полета на корабле она в силу каких-то внутренних
причин отвергала эту сторону жизни. Спирмен не скрывал своего стремления к
ней, но не был настойчив. Он ничем не показал глубины своего отчаяния, но
зарылся с головой в техническую библиотеку "Арго". На Земле, разумеется,
молодой мужчина с его характером вел бы совершенно иной образ жизни. А на
корабле Спирмен до изнеможения, до синяков под глазами корпел над
техническими трудами, в изучении которых ему должен был помочь капитан
Дженсен - если бы остался жить. Энн, после того, как порвались последние
струны для скрипки, тоже читала, но совсем другие книги. Читала и
предавалась мечтам дни напролет. Если она и плакала (а Пол думал, что
плакала), то этого никто не видел. Никому не позволялось заходить в ее
крошечную комнатку. Энн была невероятно молчаливым подростком, который
постепенно превращался в чересчур молчаливую женщину, стремление которой
заниматься своим делом и никого ни о чем не спрашивать граничило с манией.
сияющее белизной в обрамлении тяжелой массы черных волос, по-прежнему
казалось слишком отрешенным. Но отрешенность эта была отчасти нарушена. В
течение этой долгой недели Энн много разговаривала с Дороти. Разговоры
были отрывочными и на первый взгляд непоследовательными, но Пол рассудил,
что они имеют более глубокое значение, чем их дословный смысл. Как будто
Энн только сейчас осознала, что Дороти на тысячу лет старше ее умом и
сердцем.
блестели от скверно пахнущего масла. В центре группы пигмеев шла Эбро
Пэкриаа, от которой лучники держались на предписанном расстоянии. На шее
принцессы был надет медальон Дороти. Пол уже знал, что "Эбро" лучше всего
переводится как "принцесса" или "королева". На огненно-красный цветок у
нее за ухом падали лучи послеполуденного солнца. Пятеро других пигмеев
следовали за Полом: женщины, травяные юбочки которых были окрашены в
разнообразные цвета, среди которых не было только одного оттенка - яркой
синевы одеяния Пэкриаа. Женщины были выше мужчин. Они несли копья с
наконечниками из белого камня, напоминающего кварц. Все без исключения
мужчины-пигмеи имели хрупкое телосложение, мягкие контуры тел. Им явно
недоставало крепкой мускулистости женщин. Было очевидно, хотя бы из
поведения Эбро Пэкриаа и ее лучников, что у этого народа быть женщиной
означало быть вождем и воином, а также охотником и главой дома по праву
силы и доблести. Если брать соотношение физической силы, то мужчина-пигмей
по сравнению с женщиной выглядел, как самая слабая земная женщина по
сравнению с самым могучим мужчиной-атлетом. Пигмеи-лучники были все-таки
воинами, хотя луки их были невелики, а стрелы представляли собой всего
лишь увеличенные дротики. Лучники никогда не заговаривали первыми, только
покорно отвечали на ту или иную покровительственную реплику принцессы.
Рост Пэкриаа превышал сорок дюймов, а среди лучников не нашлось бы ни
одного выше трех футов. У Пола прямо руки чесались добраться до кисти и
палитры. Но его принадлежности художника остались в шлюпке. Он даже не
распаковал их, потому что был занят повседневной работой, необходимой для
выживания. Но была и другая причина, более глубокая: возможно, Пола
останавливал страх, что его скромные способности окажутся недостаточными,
если он попробует передать красками то изобилие линий и оттенков, которое
являл взору Люцифер. Вот и теперь По любовался ослепительной медью кожи
Пэкриаа на фоне листвы цвета жженой умбры, листвы малахитово-зеленой,
шафрановой, пурпурной. "Похоже, я прихожу в себя", - подумал Пол. -
"Проснись, эго, и оглядись вокруг".
шлюпке. Энн терпеть не могла огнестрельное оружие, при ней был только нож.
за неделю. С неизменным выражением мрачного величия принцесса дала понять,
что хотела бы видеть их у себя в деревне. Но Дороти накануне вечером
подвернула ногу, и нога все еще болела. Райт, который, без сомнения,
нетерпеливее других стремился увидеть, как живет народ Пэкриаа, ворчливо
вызвался остаться в лагере с Дороти и Сирсом. Он несколько раз настойчиво
повторил, чтобы Пол не забывал его уроков по антропологии. Впрочем,
напоминать Полу об этом было совершенно излишним. Сирс, склонившийся над
микроскопом, где он препарировал крошечное водяное насекомое из озера
Арго, помахал им пухлой ладонью и прогудел:
появлялись пигмеи, старательно повторил:
ручищу. - Слово-шум для смеха.
хорошо знакомых с правилами приличия, которые подчеркнуто не замечают
непристойности. Они не причинят вреда отвратительному лесному животному,
говорили их манеры, коль скоро он находится в собственности уважаемых
небесных людей...
порхали и летали насекомые. Пол заметил несколько паутин, умело растянутых
перед норками в земле. Энн оглянулась, ее глаза цвета океана в пасмурную
погоду встретились с глазами Пола. Он прочел во взгляде девушки
одновременно храбрость и неуверенность.
язык?
Мы с доком сделали только две попытки обменяться с ними знаниями языка. И
большую часть времени пришлось совершенно напрасно потратить на изучение
их языка.
них есть цивилизация.
слишком высоки для нас. Вы наверняка заметили, что голоса их мужчин и
женщин не различаются по диапазону. Целая октава диапазона, в котором
располагаются звуки их языка, недостижима для наших голосов. Даже Энн не в
состоянии их произнести. Однако они могут произносить наши слова, если
захотят. Упрощенный английский должен понравиться принцессе, когда она
снизойдет до его рассмотрения.
могли подслушивать, скрываясь поблизости от лагеря.
свободно.
присутствии.
постарался загладить впечатление от своей раздраженной реплики. - Знаешь,
раньше мне казалось, что я хорошо знаю бейсик инглиш. Впрочем, все мы его
учили. Но док при помощи этого языка просто творит чудеса!
говорил Эд об уроках бейсик инглиш, которые Райт давал Миджоку, вполне
соответствовало истине. Да и Миджок оказался способным учеником. За неделю
прилежной учебы он усвоил упрощенный английский и пошел дальше.
подпевать, когда ты пела вчера вечером?
почти веселой. Но когда Энн говорила о своем пении, да и в самом пении
слышалась невысказанная грусть об умолкнувшей скрипке. У Энн был приятный
голос, но в нем не было особой силы и глубины. Энн не слишком любила петь.
Ее истинной страстью была скрипка, спрятанная сейчас в относительно
безопасном укрытии, каким можно было считать шлюпку. Скрипка ждала своего
часа. Если он когда-нибудь и наступит (Сирс уже высушил и натер маслом
сухожилия животного, напоминающего оленя; этот скромный эксперимент был
направлен в основном на то, чтобы поднять настроение Энн) - так вот, даже
если этот час наступит, все равно не будет ни пианино, ни ответа других
струнных, ни чудесного плача духовых. Грубые деревянные дудочки - может
быть, когда-нибудь...
тонике, и как раз в нашей тесситуре. Один раз он даже поднялся в
доминанту. Инстинкт, что ли? В общем, звучало вполне прилично - даже с
учетом твоих, Пол, попыток заполнить середину.
- потому что Миджок гораздо лучше подходил по тембру. Но без заполнения
действительно звучало немножко пусто. Миджок держал ля бемоль большой
октавы - хорошо держал, без дураков... Почему же мы до сих пор не
встретили других лесных гигантов?
разговор был, пока ты купалась. У каждого самца их рода имеется своя
охотничья территория, и другие на нее не заходят. Сезон размножения у них
строго определен: месяц перед наступлением дождей. Последний раз это было
пять или шесть циклов красной луны тому назад. Миджок не силен в
математике - она ему ничуть не нравится, и я его вполне понимаю. Женщины
лесных людей могут ходить, где хотят - небольшими группами, и при них
дети, которые еще нуждаются в присмотре. Но я так понял, что мужчины
должны оставаться в пределах своей территории все время, кроме времени