поморщился.
повернулся к Дару. - Послушай, приятель, ты хоть имеешь представление о
том, кто я такой?
известно, перед вами новый губернатор Вольмара.
нетерпеливо пощелкивая пальцами.
Пожалуйста, паспорт!
Цезаря... [имеется в виду крылатое выражение "жена Цезаря выше
подозрений"]
Дар. - Тогда будьте добры предъявить два паспорта!
придержал его за локоть и краска постепенно схлынула с лица нового
губернатора.
выложила на стол кипу голограмм. На девице был полупрозрачный накидончик,
который позволял нескромному взгляду разглядеть кое-что из вторичных
половых признаков. Правда, из-за чрезмерной худобы зрелище это нельзя было
назвать чересчур волнительным.
обратил внимание, что последняя из них была вынута из конвертика с именем
генерала Шаклера.
приблизился к Дару. Он бросил мимолетный взгляд на человека-грызуна и
пробормотал так тихо, что Дар еле расслышал:
Шаклера куда-то запропастился.
Толдену. Тот повернулся к начальнику и вполголоса сообщил:
посему прочитать их не представляется возможным.
выручку. Начальник импровизированной таможни обратился к главе прибывшей
администрации:
выяснения.
и вновь устремил невинный взгляд на Балабахера.
Служба, сэр. Видите ли, на документах кодовый замок, ключ к которому, к
сожалению, отсутствует в нашей компьютерной системе.
Балабахер. - Из всего дурацкого идиотства, с которым мне доводилось
встречаться, это самое дебильное! Молодой человек, я не потерплю подобного
издевательства, зарубите себе на носу!
Дар. - Кроме того, в данных обстоятельствах мы обязаны, сэр, подвергнуть
досмотру ваш багаж.
выразительность своего взгляда до миллиона вольт.
еще не заправился, и я уверен, что пилот согласится захватить вас с собой.
накалилась до температуры кипения. Потом он выпустил воздух из легких.
пожалуйста.
на стойку барьера два объемистых саквояжа. Дар открыл замки и передал
саквояжи Самми и шаману. Он ничего предосудительного не заметил, но когда
девушка захлопывала крышку одного из саквояжей, то заговорщицки
подмигнула.
рода баулов было такое великое множество, что время затягивалось. Уже и
адъютанты принялись судачить, но Балабахер стоял неподвижно, как статуя
командора, а Канис вертелся вокруг шефа, продолжая гвоздить яростным
взглядом как таможенников в частности, так и таможню в целом.
извинительную улыбку.
отправиться по своим делам.
что я выразился достаточно ясно.
грозовые разряды.
вас на Вольмар до тех пор, пока они не будут зарегистрированы
Правительственным Домом, но не волнуйтесь, процедуру проделают в
кратчайшие сроки: думаю, ребята управятся в двадцать четыре часа.
несколько дольше, если не найдется. Но я уверен, что недоразумение вскоре
выяснится.
Кроме того, он пыхтел и надувался. Дар приготовился к неизбежному, и тут
губернатор взорвался. Дар навострил уши, чтобы пополнить свой словарный
запас. Он не понял значения половины извергаемых человекообразным вулканом
слов, но у него создалось впечатление, что:
такого поворота событий;
пост;
пригвожденная к стене и декоративно украшенная следами плетки.
же выхватила блокнот и начеркала несколько строчек.
боюсь, что дело этим ограничится. Правила есть правила, сэр, не мы их
устанавливали, не нам их отменять или подвергать ревизии. Надеюсь, вы
понимаете?
сержант в это время закашлялся и перебросил винтовку с одного плеча на
другое. Балабахер заметил присутствие этого действующего лица и осекся.
место, где мог бы расположиться мой штаб, пока продолжается этот
абсурдистский спектакль?
городе обязательно найдется местечко. Сержант покажет вам дорогу и побудет
рядом на случай, если вам что-нибудь понадобится.
к сопровождающим его лицам. - Как выяснилось, поделать ничего нельзя.
Теперь я вижу, до какой степени эта несчастная колония нуждается в твердом
руководстве. Но до тех пор, пока это возмутительное таможенное
крючкотворство не закончено, боюсь, что придется испытать некоторые
неудобства. Потерпите еще немного, друзья!
пороге и посмотрел на Дара.
сомневаться!
Дар, когда за последним из свиты захлопнулась дверь.
- Вот уж не ожидал, что Бюро обучает ловкости рук.
граждан кошелька. Бюро - правдивой информации. Кроме того, я не обошлась
бы без помощи его святейшества. Он точно знал, где что лежит.
обмундирование. - Вижу, без вас нам и впрямь пришлось бы худо.
тебе удачи, Дар Мандра! Проделанный трюк причинит Балабахеру лишь
временные трудности.
комбинезон и повернулся к Самми. - Переодевайся, девочка, пора
сматываться!