позволял темный густой лес, вдоль быстрого ручья, стекающего со склонов
гор в западном направлении. Они все больше и больше углублялись в лес.
Постепенно их страх перед орками ослабевал и походка замедлялась. Странное
чувство удушья охватило их, как будто воздух был слишком густ или слишком
разряжен для дыхания.
хватает воздуха.
горло. - Он цепляясь за большой корень дерева, что, извиваясь, уходил в
ручей, добрался до воды и набрал ее в согнутые ладони. Вода была чистой и
холодной, и Пиппин сделал много глотков. Мерри последовал за ним. Вода
освежила их и, казалось, подбодрила; некоторое время они сидели на берегу,
опустив ноги в воду и всматриваясь в деревья, которые молча, ряд за рядом,
стояли вокруг них; во всех направлениях взгляд натыкался на сплошную
темную стену.
дерева. - А в крайнем случае пойдем вдоль ручья - Энтвош или как его там
называют - выйдем тем же путем, что и пришли.
комнату во дворе Туков в Такборо: огромный зал, где много поколений никто
не двигал и не менял мебель. Говорят в ней жил старый Тук год за годом, и
постепенно и он и вся его комната становились старше и изношеннее. А к его
смерти - уже больше ста лет - там ничего не менялось. Так повелось со
времен старого Геронтия, моего прапрадеда. Но в этом лесу еще более душно.
Взгляни на эти неаккуратные бороды из мха! А большинство деревьев
наполовину покрыты старыми высохшими листьями, которые никогда не опадут.
Неопрятно. Не могу представить себе, как выглядит здесь весна, если она
сюда приходит.
Мерри. - Не похоже на описание Бильбо Чернолесья. Там было все темно и
черно и живут там мрачные существа. А здесь лишь сумрачно и страшновато.
Нельзя представить себе, чтобы тут жили или хотя бы оставались ненадолго
животные.
о путешествии через этот лес. Вероятно, на сотни миль тут нечего поесть.
Как наши запасы?
маленьких свертка с лембасом. - Они посмотрели на то что осталось от
эльфийского хлеба: кусочки, которых с трудом хватит на пять дней. И все.
мерзнуть.
казалось, внезапно прорвали крышу леса.
облаками, пока мы шли под деревьями, а теперь оно вышло; или поднялось
достаточно высоко, чтобы заглянуть сюда через какое-нибудь отверстие. И
это ненадолго - пойдем посмотрим!
становилась все более каменистее. По мере того, как они шли, свет
становился ярче, и вскоре они увидели перед собой скальную стену; это был
склон холма или обрыв горного отрога, далеко протянувшегося от гор. На
этой стене не росли деревья, и солнечные лучи падали прямо на ее каменную
поверхность. Прутья деревьев у ее подножья были вытянуты, как будто
тянулись к теплу. Если раньше все казалось древним и серым, то здесь лес
сверкал богатыми коричневыми оттенками и ровной серой поверхностью коры,
похожей на полированную кожу. Стволы деревьев светились слабым зеленоватым
оттенком: ранняя весна или ее видение лежала на них.
естественной и сделанной непогодой и раскалыванием скалы, лестница была
глубокой и неровной. Высоко почти на уровне самых верхних веток, виднелось
углубление в скале. Там ничего не росло, кроме травы на самом краю; там же
стоял большой старый пень с двумя склоненными ветвями, он был похож на
согнутую фигуру старика, греющегося на солнце.
на местность.
для больших ног, чем их. Наконец они поднялись на край углубления у самого
подножия старого пня; повернувшись спиной к холму, они глубоко дышали и
смотрели на восток. Они увидели, что углубились в лес всего на три или
четыре мили: кроны деревьев спускались вниз, к равнине. Там у самого края
леса, поднимался высокий столб дыма. Ветер гнал его в их сторону.
холодно.
скоро все станет серым. Жаль! Этот старый лес выглядит так привлекательно
в солнечном свете, и я чувствую, что он мне нравится.
странный голос. - Повернитесь и дайте мне взглянуть на ваши лица. Я
чувствую, что вы мне оба не нравитесь, но не будем торопиться! - Большая
узловатая рука легла на их плечи, они были повернуты мягко, но настойчиво;
потом две большие руки подняли их.
большой, подобной, троллю фигуре, по крайней мере четырнадцати футов
ростом, очень сильной, с высокой головой и полным отсутствием шеи. То ли
оно было одето в что-то напоминающее серо-зеленую кору, то ли на самом
деле это была кора, трудно было судить. Во всяком случае руки были покрыты
не корой, а коричневой гладкой кожей. Каждая из больших ног имела по семь
пальцев. Нижняя часть длинного лица была покрыта раскачивающейся и
свисающей бородой, кустистой и густой у начала, тонкой и похожей на мох в
конце. Но в первый момент хоббиты ничего этого не заметили, они видели
только глаза. Эти глубокие глаза теперь осматривали их, медленно и
торжественно, но в это же время очень проницательно. Глаза были
коричневые, но в глубине их мерцало что-то зеленое. Впоследствии Пиппин не
раз старался передать свое первое впечатление от них следующими словам:
памяти и долгого, медленного, упорного размышления, но внешне они
принадлежали настоящему, как солнце, сверкающее на наружных листьях
обширной кроны или на ряби на поверхности очень глубокого озера. Не знаю,
но мне показалось, что что-то росшее в земле, как можно сказать спавшее
между корнями листьями, между глубокой землей и небом, неожиданно
проснулось и рассматривает вас со спокойной уверенностью, которая дается
бесконечными годами.
большого деревянного инструмента. - Очень странно! Не нужно торопиться,
это мое слово. Но я услышал ваши голоса раньше, чем увидел вас, и они мне
понравились - приятные маленькие голоса, они напомнили мне что-то такое,
что я не смог вспомнить - если бы я увидел вас раньше, чем услышал, я
растоптал бы вас, приняв за маленьких орков, и лишь потом обнаружил бы
свою ошибку. Очень странно! Корень и ветка, очень это странно!
этих глаз он испытывал лишь любопытство, но совсем не страх.
предостережения; глубокие источники закрылись.
называете. Да энт, вот какое слово. Одни называют меня Фэнгорн, другие -
Древобрад. Древобрад подойдет.
ваше настоящее имя?
торопливо! Я спрашиваю. Вы в моей стране. Кто вы такие, мне интересно
знать. Не могу разместить вас. Вас нет в старых списках, которые я учил,
когда был молод. Но это было много-много лет назад, и с тех пор могли
появиться новые списки. Посмотрим! Посмотрим! Как же это?
Это был длинный список. Но вас там не было.
- Но мы уже существуем очень давно. Мы _х_о_б_б_и_т_ы_.