соперник в особенном, высоком смысле, как впрочем и в обычном качестве.
известно.
По и Энни, чтобы добиться того положения дел, которое существует сейчас.
Используя Энни как связующее звено, он может перемещать нас из привычных
нам миров.
позволите попытаться узнать об этом чуть больше?
монсеньора Вальдемара. Привычка ему не повредит.
- И думаю, что вы как глава экспедиции должны присутствовать на этих
сеансах.
компанию.
белым огнем.
перед тем, как захлопнулась ее дверь.
Я сделал шаг вперед. Но даже живые иногда могли бы позволить себе немного
отдыха и покоя, подумал я, на мгновение позавидовав Вальдемару.
расплавленного серебра или тающую ледяную пещеру. Энни звала, и казалось,
что она где-то рядом, всего в одном пролете от меня. Но я повернул,
взобрался наверх, снова повернул за угол и... только яркое мерцание, почти
пульсация. И опять казалось, что она где-то совсем рядом, но не ближе. Я
опять поднялся наверх.
голосом. - На побережье.
прошедший день. И не казалось необычным, что Энни, еще маленькая девочка,
стояла возле кучи из веток кустарника, держа в руке сверкающую раковину, а
позади нее справа виднелась полоска волновавшегося океана.
он отказывается от нас. Он уходит, и это ранит.
существуем. Сказать...
заходила под ногами, плечи словно опутали веревками, а языки белого
пламени касались меня наяву.
птицы. Впрочем, это мог быть и удар грома, знаменовавший собой коренные
перемены. Мгновенно пламя оказалось полотнищем паруса, полоскавшегося на
ветру, то, что трепетало у меня в руках, было канатом, ведущим к ближайшей
мачте. Ноги мои стояли на другом канате, который вибрировал подо мной,
послушный качке судна. От высоты, на которой я оказался, мне стало не по
себе, и рука моя еще сильнее вцепилась в канат. Я всегда побаивался
высоты, и оказавшись в это ветреное, возможно предгрозовое, утро в таком
положении, я основательно встревожился.
свесился ко мне, уцепившись за мачту, вытянул лапу и взял меня за руку.
Доверившись силе зверя и доброте его намерений, я медленно ослабил руку,
державшую канат, и разрешил подвести себя к мачте и спустить по ней.
Наконец я достиг более твердой почвы под ногами в виде деревянной
перекладины, встал на нее и не выпускал мачты из рук до тех пор, пока не
прошло ужаснейшее головокружение. Я поблагодарил Эмерсон, который, должно
быть, понял, что мне уже лучше, потому что отпустил меня и удалился. Вниз
я спускался медленно, размышляя с беспокойством над тем, какой оборот
могли принимать мои детские видения.
тщательностью вы исполняете обязанности главы экспедиции. Если бы я знал,
что вы хотите проверить судно, был бы только счастлив дать вам гида или
провести вас сам. Никогда не думал, что сухопутный человек может проявить
такое усердие в морских делах.
назвать проверкой, - скорее, простое удовлетворение любопытства. Хотелось
посмотреть на все сверху.
моей каюте после восьми склянок; мы сможем немного лучше узнать друг друга
и обсудить наш маршрут.
растянулся на большой кровати, закинул руки за голову, отстраненно стал
смотреть на сосуды стоящие на лабораторном столе в конце комнаты,
забавляясь мыслью о том, что рядом за стеной лежит Вальдемар. Я также
вспомнил события нескольких последних дней, когда время моей жизни перешло
к стремительному ускорению. Я дремал, а в голове роем проносились вопросы,
разрешенные, неразрешимые или трудно формулируемые. Что это за сила и где
она находится, с помощью которой наши враги могли таким образом перемещать
По, Энни и меня из одного мира в другой? Как велика сила Лиги? И самое
главное для меня, - почему мои встречи с По и Энни, которые были
случайными на протяжении всей моей жизни, вдруг изменили свой характер,
частоту и интенсивность? С самого начала не понимая их механизма, я хотел
разгадать эти новые черты. Взять хотя бы последний случай, когда я повис
на снастях. Он озадачил меня больше всех. В наших встречах мы всегда были
одного возраста. Неужели само время управляло манипуляциями? А если так,
почему это происходило с нами так неожиданно?
проснулся, то не мог вспомнить ответов. Корабельная рында разбудила меня.
И так, как я не был уверен, сколько раз она прозвонила, я вышел выяснить
это.
дело Эмерсон, который примостился в тени, выскакивал, брал сигару,
затягивался и возвращал ее обратно.
вы ищите каюту капитана, то она вон там. Он сделал жест дымящейся сигарой,
которую Эмерсон с находчивостью позаимствовал.
трудом оттуда выбрались.
Эмерсон ли это ему сказал.
миниатюрный бокал вина. Как только стол был накрыт и все подано, служанка
ушла, и мы остались одни.
провести вас по судну сразу после нашего ленча.
сказал, что в нужный момент вы обеспечите нас информацией о ходе