read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



- А я говорю, может!
- Берт, ты хочешь, чтобы наш разговор произошел в присутствии клиента?
Он уставился на меня, и эти серые глазки стали ещё меньше от прищура. Зловещий взгляд, который на меня никогда не действовал. Он выдавил улыбку.
- Ты настаиваешь?
- Ты нашел точное слово.
Берт сделал глубокий вдох и медленный выдох, будто считая до десяти, потом сверкнул Каспару лучшей из своих профессиональных улыбок.
- Извините нас буквально на минуту, мистер Гундерсон. Это не займет много времени.
Каспар встал, вежливо кивнул мне и вышел. Я закрыла за ним дверь.
- Что ты вытворяешь? Вламываешься ко мне во время переговоров с клиентом? Ты что, спятила? - Он встал, и его плечи почти задевали стены комнаты.
Пора бы ему знать, что меня пугать размерами без толку. Сколько я себя помню, всегда была меньше всех в нашем квартале. И размеры меня давно уже не впечатляют.
- Я тебе говорила: никаких клиентов вне моих должностных обязанностей.
- Твои должностные обязанности определяю я. Я твой босс, ты не запамятовала? - Он оперся на стол раскрытыми ладонями.
Я оперлась на стол с другой стороны.
- Вчера вечером ты мне послал клиента с пропавшим родственником. Какое, черт побери, я имею отношение к розыску пропавших?
- Его жена - ликантроп.
- А это значит, что нам надо брать у него деньги?
- Если ты можешь ему помочь, то да.
- Ну так вот, я отдала это дело Ронни.
Берт выпрямился.
- Видишь, ты ему помогла. Без твоей помощи он бы не вышел на мисс Симс.
Берт снова был сама рассудительность, а мне это было не надо.
- А теперь у меня в кабинете сидит эта Эльвира Дрю. Какого черта мне с ней делать?
- Ты кого-нибудь из крысолюдов знаешь? - Он уже сел в кресло, сложив руки на чуть выпирающем животе.
- Это к делу не относится.
- Знаешь, нет?
- А если да?
- Устрой ей интервью. Наверняка кто-нибудь из них хочет прославиться.
- Почти все ликантропы изо всех сил скрывают, кто они такие. Если это обнаружится, они могут потерять работу, семью. В Индиане в прошлом году рассматривалось дело, и человек по иску своей жены после пяти лет брака был лишен права на своих детей, потому что обнаружилось, что он оборотень. Никто не станет так рисковать.
- Я видал интервью с оборотнями в прямом эфире.
- Это исключения, Берт, а не правило.
- Так ты не станешь помогать мисс Дрю?
- Не стану.
- Я не буду взывать к твоей жадности, хотя она предложила кучу денег. Но подумай, насколько благожелательная книга о ликантропии поможет твоим друзьям-оборотням. Ты перед тем, как ей отказать, поговори с ними. Послушай, что они скажут.
- Тебе плевать на положительную рекламу для оборотней. Тебя манят только деньги.
- Верно.
Берт - абсолютно лишенный щепетильности подонок, и ему плевать, сколько народу об этом знает. Тяжело победить в перебранке, когда не можешь оскорбить противника.
Я села напротив него. У него был самодовольный вид, будто он думал, что уже победил. Ему следовало бы знать меня лучше.
- Мне не нравится, когда я сижу напротив клиента и понятия не имею, что ему нужно. Хватит сюрпризов. Теперь ты будешь заранее согласовывать клиентов со мной.
- Как скажешь.
- Рассудительный ты сегодня. Выкладывай, что случилось.
Он улыбнулся шире, глазки его блеснули.
- Мистер Гундерсон предложил за твои услуги отличные бабки. Вдвое против обычного.
- Это куча денег. Чего он от меня хочет?
- Поднять предка из мертвых. На нем лежит семейное проклятие. Одна колдунья ему сказала, что если поговорить с предком, с которого проклятие началось, ей, быть может, удастся его снять.
- Почему двойной гонорар?
- Проклятие началось с одного из двух братьев. С какого именно - он не знает.
- Так что мне придется поднимать обоих.
- Если повезет - только одного.
- Но второй гонорар ты все равно от него отожмешь.
Берт радостно кивнул, улыбаясь как-то корыстолюбиво.
- Это даже входит в твои должностные обязанности, а кроме того, если ты можешь помочь кому-то не жить всю жизнь с перьями на голове, разве ты этого не сделаешь?
- Ты наглый паразит, - сказала я, но даже для меня самой мой голос прозвучал беспомощно.
Берт только улыбнулся шире. Он победил, и он это знал.
- Значит, ты будешь согласовывать клиентов со мной, если им нужен не подъем зомби или ликвидация вампира?
- Если у тебя есть время читать о каждом клиенте, который ко мне приходит, я найду время написать.
- О каждом мне не надо - только о тех, которых ты посылаешь ко мне.
- Но ты же знаешь, Анита, - это чистая случайность, кто из вас когда на дежурстве.
- Чтоб ты провалился, Берт!
- Ты не считаешь, что слишком долго заставляешь ждать мисс Дрю?
Я встала. Без толку, он меня переиграл. Он это знал, и я знала. Оставалось только с достоинством отступить.
- Твоя встреча на два часа отменяется. Я велю Мэри послать к тебе Гундерсона.
- Берт, есть на свете кто-нибудь или что-нибудь, что ты не мог бы сделать своим клиентом?
Он на минуту задумался, потом покачал головой:
- Если оно может заплатить гонорар, то нет.
- Ты самый жадный сукин сын на свете.
- Это я знаю.
Бесполезно. Этот спор мне не выиграть. Я пошла к двери.
- У тебя пистолет! - в голосе Берта слышалось негодование.
- Да, ну и что?
- Я думаю, что при свете дня и в нашем офисе ты должна принимать клиентов без оружия.
- Я так не думаю.
- Ты просто положи пистолет в стол, как раньше делала.
- Не положу. - Я открыла дверь.
- Анита, я не хочу, чтобы ты принимала клиентов вооруженной.
- Это твои проблемы.
- Я могу их сделать твоими, - сказал он, покраснев, и голос его сдавило от злости. Может быть, нам все же суждена сегодня перебранка.
Я закрыла дверь.
- Ты меня уволишь?
- Я твой босс.
- О клиентах мы можем спорить, но вопрос о пистолете не дебатируется.
- Пистолет их пугает.
- А ты посылай пугливых к Джеймисону.
- Анита! - Он встал, как буря гнева. - Я не хочу, чтобы ты носила пистолет в нашем офисе!
- Ну и... с тобой, Берт, - мило улыбнулась я и закрыла дверь. Отступила, так сказать, с достоинством.

16

Закрыв за собой дверь, я поняла, что не добилась ничего, только вывела Берта из себя. Вполне приличный результат часовой работы, но не слишком большое достижение. Сейчас я собиралась сказать мисс Дрю, чем я могу ей помочь. Берт был прав насчет хорошей прессы. Проходя мимо Гундерсона, я ему кивнула. Он улыбнулся мне в ответ. Почему-то мне казалось, что на самом деле ему нужен не подъем мертвых. Что ж, вскоре выясним.
Мисс Дрю сидела, положив ногу на ногу и сложив руки на коленях. Воплощение элегантного терпения.
- Может быть, я смогу вам помочь, мисс Дрю, - сказала я. - Не уверена, но среди моих знакомых может найтись тот, кто вам будет полезен.
Она встала, протянув мне наманикюренную руку.
- Это было бы чудесно, мисс Блейк. Я очень буду вам благодарна.
- У Мэри есть телефон, по которому с вами можно связаться?
- Есть, - улыбнулась она.
И я улыбнулась, открыла дверь, и женщина прошла мимо меня в облаке дорогих духов.
- Мистер Гундерсон, я к вашим услугам.
Он встал, отложив журнал на столик рядом с фикусом. Двигался он без той танцующей грации, как другие оборотни, но ведь лебеди на суше не особенно грациозны.
- Присядьте, мистер Гундерсон.
- Каспар, если можно.
Я прислонилась к краю стола, разглядывая Гундерсона сверху вниз.
- Зачем вы сюда пришли, Каспар?
Он улыбнулся:
- Маркус хочет извиниться за эту ночь.
- Тогда ему надо было бы прийти лично.
Каспар улыбнулся шире:
- Он считает, что предложение значительного денежного вознаграждения может возместить недостаток нашего гостеприимства.
- Он ошибается.
- И вы ни на дюйм не уступите?
- Нет.
- И вы не станете нам помогать?
Я вздохнула:
- Над этим я работаю. Но не знаю, что смогу сделать. Кто или что может устранить восемь оборотней без борьбы?
- Я понятия не имею. И никто из нас не имеет понятия. Вот почему мы обратились к вам.
Ничего себе, они ещё меньше меня знают! Это не слишком успокаивает.
- Маркус дал мне список людей, которых следует расспросить. - Я протянула ему лист. - Есть мысли или дополнения?
Он нахмурился, сведя брови. Белые брови, не из волос. Я моргнула, стараясь сосредоточиться. Кажется, меня тот факт, что Каспар покрыт перьями, беспокоит больше, чем нужно.
- Все это соперники Маркуса в борьбе за власть. В кафе вы их почти всех видели.
- Вы думаете, он действительно их подозревает или просто хочет осложнить соперникам жизнь?
- Не знаю.
- Маркус сказал, что вы сможете ответить на мои вопросы. Вы знаете что-нибудь такое, чего я не знаю?
- Я бы сказал, что знаю об обществе оборотней куда больше, чем можете знать вы, - ответил он, несколько обиженный.
- Извините. Наверное, предположение Маркуса, что его соперники имеют к этому отношение, - это всего лишь принятие желаемого за действительное. Это не ваша вина, что он плетет интриги.
- Маркус часто старается взять все под свое управление. Вы это видели прошлой ночью.
- Пока что его искусство управленца не произвело на меня особого впечатления.
- Он считает, что, если у оборотней будет единый правитель, мы станем силой, способной соперничать с вампирами.
Может быть, он в этом и прав.
- И этим правителем хочет быть он, - заметила я.
- Конечно.
Зажужжал интерком.
- Прошу прощения. - Я нажала кнопку. - Мэри, кто там?
- Ричард Зееман на второй линии. Говорит, что отвечает на ваше сообщение.
Я задумалась, потом сказала:
- Соедини меня с ним.
И взяла трубку, ни на миг не забывая, что Каспар сидит и слушает. Можно было бы попросить его выйти, но мне уже надоело обращаться с клиентами, как адвокат в водевиле.
- Привет, Ричард!
- Я нашел твое послание на автоответчике, - сказал он, и голос его был очень осторожен, будто он балансировал бокалом, до краев наполненным водой.
- Кажется, нам надо поговорить, - сказала я.
- Согласен.
Ну и ну, до чего же мы сегодня деликатные.
- Я думала, это мне полагается беситься. Отчего же у тебя такой голос?
- Я узнал о том, что было ночью.
Я ждала, чтобы он сказал ещё что-нибудь, но молчание тянулось до бесконечности. Заполнить его пришлось мне.
- Послушай, у меня сейчас клиент. Хочешь встретиться и поговорить?
- Даже очень.
- У меня перерыв на ужин около шести. Встретимся в китайском ресторане на Олив?
- Как-то не очень уединенно.
- А что бы ты предложил?
- У меня.
- У меня будет только час, Ричард. Не хватит времени так далеко ехать.
- Тогда у тебя.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 [ 13 ] 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.