приказы, ругань и благословенья предводители этого сообщества в
большинстве случаев произносили на диалекте, на котором, вероятно,
изъяснялась сказочница, развлекавшая братьев Гримм своими небылицами.
Поэтому нет ничего удивительного, что я подарил Гильдегард на свадьбу
"Михаэля Кольхааса" и "Сказки братьев Гримм" ("Идиота" и "Пальму Кункель"
она принесла в приданое); не удивительно также, что Гильдегард любила
читать сказки и что сказка "О том, как дети играли в войну" произвела на
нее самое сильное впечатление, показалась ей, так сказать, наиболее
актуальной. Наверное, она знала ее наизусть, раз все время повторяла
фразу, которую так и не поняла теща: "И вот они берут рейнский гульден,
берут рейнский гульден".
берусь объяснить его теще. Да и у меня у самого кое-что построено на
_догадках_. Во всяком случае, актуальность "рейнского гульдена" не
подлежит сомнению. Кому придет в голову брать яблоко, если каждому ребенку
известно, что за гульден можно купить, наверное, сто яблок? Все мы играли
друг с другом в войну, хотя уже выросли из детского возраста, невинность -
не разменная монета. Если я еще добавлю, что моя любимая сказка - "Поющая
косточка", читатель и вовсе умрет со смеху.
Дезертирство и побеги в этой повести скорее поощряются, нежели осуждаются:
ведь, как уже сказано, есть кретины, которые не только целятся, но и
попадают в цель, поэтому каждый должен помнить, что он рискует многим. С
огнестрельным оружием шутки плохи. Напоминаю вам об Ангеле и об Антоне
Бехтольде.
мыслящих людей, обычно страдающих недомыслием, она, можно сказать,
автоматически возбуждает подозрение, будто "отлучающийся" - ренегат и
хочет перейти в регулярные части. Итак, будьте сугубо осторожны.
ТОЛКОВАНИЕ ТЕКСТА
монахиням и украдены на армейском складе, не что иное, как три лилии,
превращенные в платки: белые лилии кладут к подножью алтарей святого
Иосифа, девы Марии и вообще всех, кто сохранил невинность и был причислен
к лику святых. Упомянутые лилии непосредственно связаны с _самой_ белой
бумагой, на которой я пишу, с моей манией мытья рук, с отвращением ко
всякого рода смотрам и к собственноручному надраиванию сапог, а также с
моей явной любовью к чистоте. Иначе кто стал бы из-за разрешения вымыться
красть военное имущество, ведь армейский уголь хотя и был добыт в
Лотарингии, но по _праву_ принадлежал германскому вермахту; да и сложные
переговоры, и именно с монахинями, свидетельствуют о полнейшей моей
невинности.
равно как и почти сладострастное изображение собственных недугов:
припадков эпилептического характера, хромоты и болезненного отвращения к
гулу самолетов, который и вызывает упомянутые припадки, - все это
показывает, что рассказчик совершенно справедливо назвал себя психопатом,
а также справедливо причислил себя к разряду романтиков и людей
смирившихся. Нельзя также не отметить авторской тенденции говорить об
"избранных", пусть даже речь идет об "избранной касте" золотарей. Следует
выяснить также, не связано ли отвращение к "рейнскому гульдену" с
нежеланием (совершенно непонятным) выхлопотать и получить то, что положено
в качестве компенсации за ранения и травмы?
нетрудно установить: рассказчик неоднократно находился в лесах в отлучке
из своей части, трудившейся не покладая рук; он блуждал один, не имея
ничего, кроме куска хлеба в кармане, и с тоской думал о Гретель, утешавшей
своего братца. А тот факт, что третья сказка, упомянутая автором в
качестве его "любимой сказки" - "Поющая косточка", несомненно, как-то
связан с "рейнским гульденом".
всяком случае, как-то сблизить эти понятия можно объяснить глубоко
укоренившимся с детства подсознательным отвращением к собиранию гербариев.
хотя он, по словам автора, был похож на оного.