АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
Джизбелла зарыдала. Это был не плач, а беспомощные, но яростные звуки.
Фойл остановился и сел, потянув ее вниз за собой.
- Возможно, ты права, девочка, - устало произнес он. - Возможно, я
кретин. Моя вина. Она не ответила.
- Ну, вот и все, на что способна моя голова... Хорошее образование ты мне
дала. - Он поколебался. - Не попробовать ли нам вернуться в госпиталь?
- Мы не сможем.
- Вероятно. Просто упражнение на сообразительность... Устроим шум?
Чтобы нас нашли по геофону?
- Они не услышат... Нас не успеют найти...
- Мы поднимем настоящий шум. Побьешь меня немного... Это доставит
удовольствие нам обоим.
- Заткнись.
- Ну и ну! - Фойл откинулся назад, опустив голову на мягкую траву. - На
"Номаде" был хоть какой-то шанс. Я, по крайней мере, видел, куда надо
попасть. Я мог... - Он неожиданно замолчал и судорожно подскочил. - Джиз!
- Не говори так много.
Он зарыл руки в землю и швырнул ей в лицо пригоршню мягкой пахучей почвы.
- Вдохни! - захохотал он. - Попробуй! Это трава, Джиз. Земля и трава. Мы
выбрались из Жофре Мартель.
- Что?!
- Снаружи ночь. Непроглядная ночь. Мы вышли из пещеры и не поняли этого.
Мы вышли!
Они вскочили на ноги. Их окружала абсолютная темнота. Их овевал теплый
ласковый ветер, и сладкий аромат растений касался их ноздрей. Издалека
донесся собачий лай.
- Боже мой, Гулли... - недоверчиво прошептала Джизбелла. - Ты прав.
Мы выбрались. Теперь надо только ждать рассвета. Она засмеялась, раскинув
руки, обняла его и поцеловала. Они что-то лепетали возбужденно, перебивая
друг друга. Опустились на мягкую траву, обессиленные, но неспособные
забыться сном, нетерпеливые, горячие, на заре новой жизни.
- Здравствуй, Гулли, милый Гулли. Здравствуй, Гулли, после всего этого
времени...
- Здравствуй, Джиз.
- Я же говорила, мы встретимся однажды... Я говорила тебе, любимый. И вот
настал этот день.
- Ночь.
- Пускай ночь. Но больше не будет одинокого перешептывания во тьме.
Наша ночь кончилась, Гулли, милый.
Внезапно они осознали, что лежат рядом, обнаженные, касаясь друг друга.
Джизбелла замолчала. Фойл схватил ее и яростно сжал, и она ответила с не
меньшей страстью.
Когда рассвело, он увидел, как она прекрасна. Высокая и стройная, с
дымчатыми рыжими волосами и щедрым ртом.
Когда рассвело и она увидела его лицо.
Глава 6
У доктора медицины Харли Бэйкера была маленькая практика в Вашингтоне,
вполне законная и едва оплачивающая счета за дизельное топливо, которое он
сжигал, еженедельно участвуя в тракторных гонках в Сахаре. Настоящий доход
приносила его фабрика Уродов в Трентоне, куда он джантировал по
понедельникам, средам и пятницам. Там, за огромную плату и без лишних
вопросов, Бэйкер создавал чудовищ для бизнеса развлечений и творил новые
лица для преступного мира.
Похожий на повивальную бабку, Бэйкер сидел на прохладной веранде своего
дома и дослушивал повествование Джиз Мак Куин о побеге.
- По сравнению с побегом из Жофре Мартель, все остальное казалось
чепухой. Мы наткнулись на охотничий домик, выломали дверь и достали себе
одежду. К тому же там оказалось оружие... старое доброе оружие, стреляющее
пулями. Мы продали его кое-каким местным и купили билеты к ближайшей
известной нам джант-площадке.
- Именно?
- Биариц.
- Переезжали ночью?
- Естественно.
- Лицо прикрывали?
- Пытались нанести грим, ничего не получилось. Проклятая татуировка
просвечивала. Тогда я купила темную кожу-суррогат и опрыскала его.
- Ну?
- Бесполезно, - раздраженно бросила Джиз. - Лицо должно быть неподвижно,
иначе суррогат трескается и отпадает. Фойл не в состоянии контролировать
себя. Это был настоящий ад.
- Где он сейчас?
- С Сэмом Куаттом.
- Я думал, Сэм завязал.
- Да, - мрачно сказала Джиз. - Но он мне обязан.
- Любопытно... - пробормотал Бэйкер. - Никогда в жизни не видел
татуировки. Я полагал ее искусство умерло и хотел добавить его к моей
коллекции. Ты знаешь о моем хобби - собираю курьезы, Джиз?
- Все знают о твоем зоопарке в Трентоне, Бэйкер. Это ужасно.
- В прошлом месяце я приобрел настоящий шедевр - интереснейший случай
сиамских близнецов, - увлеченно начал Бэйкер.
- Не желаю ничего слышать об этом, - резко оборвала его Джиз. - И не
заикайся о своем зверинце. Можешь очистить его лицо? По его словам, в
Госпитале махнули рукой.
- У них нет моего опыта, дорогая. Гм-мм... Кажется, я что-то читал...
где-то... Где же?.. Подожди. - Бэйкер поднялся и со слабым хлопком исчез.
Джизбелла нервно мерила веранду шагами, пока, через двадцать минут, он не
появился вновь с потрепанной книгой в руке и с торжествующей улыбкой на
лице.
- Нашел! Ты воистину можешь восхищаться моей памятью!
- К черту твою память. Как с его лицом?
- Это можно сделать. - Бэйкер перелистал хрупкие выцветшие страницы и
задумался. - Да, это может быть сделано. Индиготиновая кислота. Вероятно, ее
придется синтезировать, но... - Бэйкер захлопнул книгу и уверенно кивнул. -
Я могу. Жаль только портить такое уникальное лицо.
- Да забудь ты про свое хобби! - закричала Джизбелла. - Нас разыскивают,
понимаешь?! Мы первые, кто удрал из Жофре Мартель. Ищейки не угомонятся,
пока нас не схватят. Это вопрос престижа.
- Чего ты бесишься?
- Я не бешусь, объясняю.
- Он будет счастлив в зверинце, - убеждал Бэйкер. - Там его никто не
найдет. Я помещу его рядом с девушкой-циклопом и...
- Зоопарк исключен. Абсолютно.
- Ну хорошо, дорогая... Почему ты так беспокоишься о Фойле? Пуская его
схватят. А ты отсидишься.
- Почему тебя беспокоит то, что я забочусь о судьбе Фойла? Тебе
предлагают работу. Я заплачу.
- Это дорого обойдется, милая. Я пытаюсь сэкономить твои деньги.
- Не правда.
- Значит, я просто любопытен.
- Тогда скажем, я благодарна. Он помог мне. Теперь я помогаю ему.
Бэйкер цинично улыбнулся.
- Так давай поможем ему по-настоящему - сделаем совершенно новое лицо.
- Нет.
- Я так и думал. Ты хочешь очистить его лицо, потому что оно тебя
интересует.
- Будь ты проклят, Бэйкер, ты согласен или нет?
- Пять тысяч.
- Не чересчур?
- Тысяча, чтобы синтезировать кислоту. Три тысячи за операцию. И тысячу
за...
- Твое любопытство?
- Нет, моя милая. - Он снова улыбнулся. - Тысяча за наркоз.
- Зачем наркоз?
Бэйкер приоткрыл древний текст.
- Это очень болезненная процедура. Знаешь, как делают татуировку?
Берут иглу, макают в краску и вкалывают в кожу. Чтобы вывести краску, мне
придется пройтись иглой по всему лицу, пора за порой, вкалывая туда
индиготиновую кислоту. Это очень больно. Глаза Джизбеллы вспыхнули.
- Можно это сделать без наркоза?
- Я могу, дорогая, но Фойлу...
- К черту Фойла. - Плачу четыре тысячи. Никакого наркоза, Бэйкер.
Пусть страдает.
- Джиз! Ты не ведаешь, на что его обрекаешь!
- Знаю. Пусть мучается. - Джизбелла истерически засмеялась.
***
Бэйкеровская фабрика Уродов занимала пятиэтажное здание, в котором раньше
находился завод. Завод выпускал вагончики для метро, пока с метро не
покончила джантация. Задние окна фабрики выходили на ракетное поле, и
пациенты Бэйкера могли развлекаться, наблюдая за взлетающими и садящимися по
антигравитационным лучам кораблями.
В подвальном этаже располагался бэйкеровский зоопарк анатомических
аномалий, естественных выродков и чудовищ, купленных, одурманенных или
похищенных. Бэйкер был страстно предан этим несчастным созданиям и проводил
с ними долгие часы, упиваясь их уродством, как другие упиваются красотой
искусства. На средних этажах размещались палаты для прооперированных
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 [ 13 ] 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
|
|