read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



ходил из одного предположения: раз она направляется сюда, то поедет по
шоссе. В ту ночь она, наверное, гнала машину, не останавливаясь. Так что
я тоже нигде не останавливался первые восемь часов пути. Потом довольно
долго болтался вокруг Оклахомы, проверяя все мотели рядом с шоссе и мес-
та, торгующие подержанными машинами. Мне казалось, что она могла снова
поменять машину, просто для перестраховки. Нулевой результат. В четверг
я уже добрался до Тулса. Проделал там то же самое, с тем же результатом.
Только сегодня утром я нашел свою иголочку в стоге сена. К северу отсю-
да. Она снова поменяла машину в ночь с пятницы на субботу на прошлой не-
деле, опять потеряла уйму денег, - и отправилась дальше на голубом "пли-
муте", модель 1953 года, с поврежденным левым передним крылом.
Он вытащил из кармана записную книжку.
- Тут все записано, черным по белому, - марка, серийный номер мотора,
в общем все. Оба торговца сейчас готовят копии документов и пришлют их в
мою контору. Но теперь это уже неважно. Важно то, что Мери Крейн на
прошлой неделе, в ночь с пятницы на субботу, выехала из Тулса и направи-
лась на север по главному шоссе, после того как в течение шестнадцати
часов дважды обменяла машину. И, насколько я могу судить, этот город был
ее конечной целью. Так что, если только не произошло что-нибудь непред-
виденное - сломалась машина или, скажем, несчастный случай, она должна
была появиться здесь в прошлую субботу, поздним вечером.
- Но она-то не появилась, - сказал Сэм. - Я ее не видел. Слушайте,
если вам надо, я могу доказать это. На прошлой неделе, в субботу вече-
ром, я был в клубе, играл в карты. Сколько угодно свидетелей. Утром, в
воскресенье, пошел в церковь. Днем обедал в...
Арбогаст с усталой гримасой поднял руку.
- О'кей, я все понял. Ты ее не видел. Стало быть, что-то случилось по
дороге сюда. Я начну все проверять по второму разу.
- А как насчет полиции? - спросила Лила. - Я все-таки думаю, что надо
обратиться в полицию. - Она нервно облизала губы. - Вдруг действительно
произошел несчастный случаи, вы ведь не сможете осмотреть все госпитали
между Тулсом и этим городом. Кто знает: может, сейчас Мери лежит где-ни-
будь без сознания. Или даже...
На этот раз Сэм успокаивающе похлопал ее по плечу.
- Ерунда, - вполголоса произнес он. - Если бы только случилось
что-нибудь вроде этого, тебя бы давно уведомили. С Мери все в порядке. -
Он обжег взглядом сыщика. - Ты один не сможешь проделать всю работу как
надо, - сказал он. - Лила дело говорит. Почему бы не подключить полицию?
Скажем, что она пропала; пусть попробуют выяснить, где она.
Арбогаст поднял со стола свой серый стетсон.
- Что ж, до сих пор мы пытались все сделать сами. Это правда. Потому
что, если нам удастся найти ее, не втягивая в дело полицию, мы спасем
репутацию компании и нашего клиента. Кстати говоря, Мери Крейн мы тоже
можем спасти от крупных неприятностей, если сами разыщем ее и вернем
деньги. Если все так и будет, возможно, ей даже не предъявят обвинения в
воровстве. Согласитесь, ради этого стоило поработать.
- Но если ты прав, и Мери действительно почти что добралась до Фер-
вилла, почему мы не встретились? Вот что я хотел бы узнать не меньше те-
бя, - сказал ему Сэм. - И больше ждать не желаю.
- Сутки ты сможешь подождать? - произнес Арбогаст.
- Что ты задумал?
- Как я уже сказал, проверить еще раз. - Он поднял руку, предупреждая
возражения. - Не на всей дороге отсюда до Тулса, конечно; должен приз-
нать, это невозможно. Но я хочу попытаться разнюхать что-нибудь в здеш-
них местах: посетить придорожные ресторанчики, заправочные станции, по-
говорить с теми, кто торгует машинами, с хозяевами мотелей. Возможно,
кто-то видел ее. Дело в том, что я до сих пор убежден и интуиция меня не
обманывает. Она собиралась приехать сюда. Кто знает, может быть добрав-
шись до Фервилла, Мери передумала и продолжила путь. Но я хочу знать
точно.
- Если ты ничего не выяснишь в течение двадцати четырех часов...
- Тогда я говорю: "Все, хватит", и мы звоним в полицию, втягиваемся
во всю эту рутину с объявлением о пропаже без вести и так далее. Ну что,
договорились?
Сэм бросил взгляд на Лилу.
- Как ты думаешь? - спросил он.
- Я не знаю. Так волнуюсь сейчас, что ничего не соображаю. - Она
вздохнула. - Решай ты, Сэм.
Он кивнул Арбогасту.
- Хорошо. Договорились. Но я хочу предупредить тебя сразу. Если завт-
ра у тебя ничего не выйдет и ты не сообщишь в полицию, это сделаю я.
Арбогаст надел пиджак.
- Пойду-ка, сниму себе номер в гостинице. А вы как, мисс Крейн?
Лила посмотрела на Сэма.
- Я провожу ее туда попозже, - сказал Сэм. - Я хочу пообедать с Ли-
лой, и сам позабочусь о номере для нее. Утром мы оба будем ждать здесь
твоего звонка.
В первый раз за весь вечер губы Арбогаста растянулись в улыбке. Он
явно не годился в соперники Моны Лизы, но все же это была улыбка.
- Я вам верю, - произнес он. - Извините, что вначале так навалился на
вас, но я должен был убедиться. - Он кивнул Лиле. - Не волнуйся, девоч-
ка. Мы разыщем твою сестру.
С этими словами он вышел из комнаты. Дверь еще не закрылась, а Лила
уже всхлипывала на плече у Сэма. Ее голос звучал, словно приглушенный
стон:
- Сэм, я страшно боюсь; что-то случилось с Мери. Я знаю, я чувствую!
- Ну, ну, все в порядке, - сказал он, удивляясь про себя, куда пропа-
дают в нужный момент подходящие слова, почему никогда не удается найти
выражений, способных прогнать страх, горе, одиночество. - Все в полном
порядке, поверь мне.
Неожиданно она оторвалась от него, отступила, заплаканные глаза рас-
ширились. Когда она заговорила, голос звучал тихо и спокойно.
- Почему я должна тебе верить, Сэм? - еле слышно спросила она. - Ты
можешь назвать причину? Причину, о которой ты умолчал, говоря с этим сы-
щиком? Сэм, скажи правду. Мери была у тебя? Ты знал все о случившемся,
об этих деньгах?
Он покачал головой.
- Нет, ничего не знал. Тебе придется поверить мне на слово. Как я ве-
рю тебе.
Она отвернулась к стене.
- Должно быть, ты прав, - произнесла она. - Мери могла за прошлую не-
делю встретиться со мной или с тобой, так ведь? Но ничего такого не бы-
ло. Я доверяю тебе, Сэм. Просто уж очень трудно теперь во что-нибудь по-
верить, после того как твоя родная сестра оказалась...
- Успокойся, - оборвал ее Сэм. - Сейчас тебе нужно немного перекусить
и хорошенько отдохнуть. Завтра все перестанет казаться таким безнадеж-
ным.
- Ты правда так думаешь, Сэм?
- Да, правда.
До этого он ни разу не лгал женщине.
-8-
Когда он проснулся, уже наступило это самое "завтра". Обычный суббот-
ний день превратился в бесконечную пытку ожидания.
Примерно в десять он позвонил Лиле из магазина. Она уже встала и по-
завтракала. Арбогаста в номере не оказалось: он явно уже приступил к ра-
боте. Но сыщик оставил записку для Лилы, в которой обещал связаться с
ней в течение дня.
- Ты не хочешь прийти ко мне? - предложил ей по телефону Сэм. - Какой
смысл сидеть весь день одной. Мы могли бы перекусить вместе, а потом
связаться с гостиницей и узнать, звонил ли Арбогаст. Нет, лучше так: я
попрошу, чтобы разговор перевели прямо ко мне.
Лила согласилась, и Сэм почувствовал облегчение. Ему не хотелось се-
годня оставлять ее одну. Лила опять начнет волноваться и переживать.
Сам-то он всю ночь не мог глаз сомкнуть.
Он изо всех сил пытался изгнать из головы эту мысль, но все-таки надо
честно признать: теория Арбогаста вполне логична. Мери скорее всего пла-
нировала приехать к нему, после того как взяла деньги. Если, конечно,
она их взяла.
Вот что самое страшное: смириться, с тем, что Мери -воровка. Нет, Ме-
ри не такая, все, что он знал о ней, говорило против этого.
И все же, все ли он знал о Мери? Еще прошлой ночью он отметил про се-
бя, с каким трудом понимает свою невесту. Он настолько мало ее знал, что
в полумраке умудрился спутать Мери с другой девушкой!
Странно, сказал себе Сэм, как мы убеждены, что знаем человека только
потому, что часто встречаемся или близки с ним. Да тут, в Фервилле, та-
ких примеров можно найти сколько хочешь. Вот, скажем, старина Томкинс,
долгие годы работавший инспектором школ, уважаемый в Ротари-клубе чело-
век, бросил жену, семью и сбежал с шестнадцатилетней девчонкой. Кто бы
мог подумать, что он способен на такое? Кто мог подумать, что Майк Фи-
шер, страстный игрок и первый гуляка в этом крае перед смертью завещает
все свое состояние Пресвитерианскому Дому для сирот? Или Боб Саммерфилд,
служащий у Сэма приказчиком: целый год он работал с ним бок о бок, не
подозревая, что Боб попал под восьмой пункт, когда служил в армии, после
того как пытался выбить мозги из головы своего полкового священника ру-
кояткой пистолета. Теперь, конечно, он был в полном порядке: скромный,
тихий, симпатичный парень, второго такого и за сто лет не найти. Но ведь
таким он был и в армии, пока что-то не заставило его взорваться. Почтен-
ные пожилые дамы ни с того ни с сего покидают мужей после двадцати лет



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 [ 13 ] 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.