ходил из одного предположения: раз она направляется сюда, то поедет по
шоссе. В ту ночь она, наверное, гнала машину, не останавливаясь. Так что
я тоже нигде не останавливался первые восемь часов пути. Потом довольно
долго болтался вокруг Оклахомы, проверяя все мотели рядом с шоссе и мес-
та, торгующие подержанными машинами. Мне казалось, что она могла снова
поменять машину, просто для перестраховки. Нулевой результат. В четверг
я уже добрался до Тулса. Проделал там то же самое, с тем же результатом.
Только сегодня утром я нашел свою иголочку в стоге сена. К северу отсю-
да. Она снова поменяла машину в ночь с пятницы на субботу на прошлой не-
деле, опять потеряла уйму денег, - и отправилась дальше на голубом "пли-
муте", модель 1953 года, с поврежденным левым передним крылом.
в общем все. Оба торговца сейчас готовят копии документов и пришлют их в
мою контору. Но теперь это уже неважно. Важно то, что Мери Крейн на
прошлой неделе, в ночь с пятницы на субботу, выехала из Тулса и направи-
лась на север по главному шоссе, после того как в течение шестнадцати
часов дважды обменяла машину. И, насколько я могу судить, этот город был
ее конечной целью. Так что, если только не произошло что-нибудь непред-
виденное - сломалась машина или, скажем, несчастный случай, она должна
была появиться здесь в прошлую субботу, поздним вечером.
если вам надо, я могу доказать это. На прошлой неделе, в субботу вече-
ром, я был в клубе, играл в карты. Сколько угодно свидетелей. Утром, в
воскресенье, пошел в церковь. Днем обедал в...
дороге сюда. Я начну все проверять по второму разу.
обратиться в полицию. - Она нервно облизала губы. - Вдруг действительно
произошел несчастный случаи, вы ведь не сможете осмотреть все госпитали
между Тулсом и этим городом. Кто знает: может, сейчас Мери лежит где-ни-
будь без сознания. Или даже...
что-нибудь вроде этого, тебя бы давно уведомили. С Мери все в порядке. -
Он обжег взглядом сыщика. - Ты один не сможешь проделать всю работу как
надо, - сказал он. - Лила дело говорит. Почему бы не подключить полицию?
Скажем, что она пропала; пусть попробуют выяснить, где она.
что, если нам удастся найти ее, не втягивая в дело полицию, мы спасем
репутацию компании и нашего клиента. Кстати говоря, Мери Крейн мы тоже
можем спасти от крупных неприятностей, если сами разыщем ее и вернем
деньги. Если все так и будет, возможно, ей даже не предъявят обвинения в
воровстве. Согласитесь, ради этого стоило поработать.
вилла, почему мы не встретились? Вот что я хотел бы узнать не меньше те-
бя, - сказал ему Сэм. - И больше ждать не желаю.
возражения. - Не на всей дороге отсюда до Тулса, конечно; должен приз-
нать, это невозможно. Но я хочу попытаться разнюхать что-нибудь в здеш-
них местах: посетить придорожные ресторанчики, заправочные станции, по-
говорить с теми, кто торгует машинами, с хозяевами мотелей. Возможно,
кто-то видел ее. Дело в том, что я до сих пор убежден и интуиция меня не
обманывает. Она собиралась приехать сюда. Кто знает, может быть добрав-
шись до Фервилла, Мери передумала и продолжила путь. Но я хочу знать
точно.
во всю эту рутину с объявлением о пропаже без вести и так далее. Ну что,
договорились?
вздохнула. - Решай ты, Сэм.
ра у тебя ничего не выйдет и ты не сообщишь в полицию, это сделаю я.
лой, и сам позабочусь о номере для нее. Утром мы оба будем ждать здесь
твоего звонка.
явно не годился в соперники Моны Лизы, но все же это была улыбка.
вас, но я должен был убедиться. - Он кивнул Лиле. - Не волнуйся, девоч-
ка. Мы разыщем твою сестру.
уже всхлипывала на плече у Сэма. Ее голос звучал, словно приглушенный
стон:
дают в нужный момент подходящие слова, почему никогда не удается найти
выражений, способных прогнать страх, горе, одиночество. - Все в полном
порядке, поверь мне.
ширились. Когда она заговорила, голос звучал тихо и спокойно.
можешь назвать причину? Причину, о которой ты умолчал, говоря с этим сы-
щиком? Сэм, скажи правду. Мери была у тебя? Ты знал все о случившемся,
об этих деньгах?
рю тебе.
делю встретиться со мной или с тобой, так ведь? Но ничего такого не бы-
ло. Я доверяю тебе, Сэм. Просто уж очень трудно теперь во что-нибудь по-
верить, после того как твоя родная сестра оказалась...
и хорошенько отдохнуть. Завтра все перестанет казаться таким безнадеж-
ным.
ний день превратился в бесконечную пытку ожидания.
завтракала. Арбогаста в номере не оказалось: он явно уже приступил к ра-
боте. Но сыщик оставил записку для Лилы, в которой обещал связаться с
ней в течение дня.
смысл сидеть весь день одной. Мы могли бы перекусить вместе, а потом
связаться с гостиницей и узнать, звонил ли Арбогаст. Нет, лучше так: я
попрошу, чтобы разговор перевели прямо ко мне.
годня оставлять ее одну. Лила опять начнет волноваться и переживать.
Сам-то он всю ночь не мог глаз сомкнуть.
честно признать: теория Арбогаста вполне логична. Мери скорее всего пла-
нировала приехать к нему, после того как взяла деньги. Если, конечно,
она их взяла.
ри не такая, все, что он знал о ней, говорило против этого.
бя, с каким трудом понимает свою невесту. Он настолько мало ее знал, что
в полумраке умудрился спутать Мери с другой девушкой!
потому, что часто встречаемся или близки с ним. Да тут, в Фервилле, та-
ких примеров можно найти сколько хочешь. Вот, скажем, старина Томкинс,
долгие годы работавший инспектором школ, уважаемый в Ротари-клубе чело-
век, бросил жену, семью и сбежал с шестнадцатилетней девчонкой. Кто бы
мог подумать, что он способен на такое? Кто мог подумать, что Майк Фи-
шер, страстный игрок и первый гуляка в этом крае перед смертью завещает
все свое состояние Пресвитерианскому Дому для сирот? Или Боб Саммерфилд,
служащий у Сэма приказчиком: целый год он работал с ним бок о бок, не
подозревая, что Боб попал под восьмой пункт, когда служил в армии, после
того как пытался выбить мозги из головы своего полкового священника ру-
кояткой пистолета. Теперь, конечно, он был в полном порядке: скромный,
тихий, симпатичный парень, второго такого и за сто лет не найти. Но ведь
таким он был и в армии, пока что-то не заставило его взорваться. Почтен-
ные пожилые дамы ни с того ни с сего покидают мужей после двадцати лет