Каждый бур в этом лагере отлично знает, как жестоко поплатятся за убийство
герцога Ричмондского буры, находящиеся у нас в плену.
вокруг большой прямоугольной палатки, в которой помещался госпиталь, но
никого не встретил.
Сорви-голова увидел резко выделявшееся на белизне полотна черное пятно,
словно нанесенное углем.
бросилось ему в глаза только потому, что, как показалось Жану, пятно это
находилось у того места палатки, где стояли кровати полковника шотландцев и
его сына. Впрочем, Жан не придал никакого значения этому открытию, весьма
существенному для герцога, которого Жану не суждено было больше увидеть.
Молокососами. С ними должен был идти и Поль Поттер. Однако юный бур, всегда
добросовестно исполнявший свои воинские обязанности, почему-то не явился на
перекличку. Это случилось с ним впервые.
Сквозь дымчатые облака струился мягкий свет луны.
безмолвная тень и быстрым, решительным шагом направилась к палатке, в
которой спали полковник и его сын.
перевязи. Подойдя к палатке, он оглянулся и, убедившись, что никто не следит
за ним, остановился у черного пятна, несколько часов назад замеченного
капитаном Сорви-голова.
нитку за ниткой стал разрезать толстую ткань палатки. Когда образовалось
отверстие, достаточное, чтобы просунуть сквозь него руку, он заглянул внутрь
палатки, освещенной тусклым светом ночников. Как раз против него стояла
кровать, покрытая той клетчатой материей, из которой делается военная форма
шотландцев.
лицо крепко спавшего полковника.
полотна.
ружья, приставил его к голове пол-ковника и твердой рукой спустил курок.
крики испуганных больных, увидели младшего лейтенанта гордонцев бьющимся в
жестокой истерике у тела своего отца, распростертого на кровати с пробитой
головой...
разведкой. - Пленник. - У англичан - Известность, которая доставляет
неприятности. - Неожиданные последствия некоторых писем.-Два члена военного
суда.- Что понимают англичане под выражением "подколоть свинью". -
Варварское обращение. - Генерал. - Великодушный. враг. - "Вольно!"
Сорви-голова стоял на часах у самого переднего края.
разведчиками. Впрочем, дисциплина вообще не пользовалась особенно большим
уважением в этой скроенной по-семейному армии. Приказы командиров
выполнялись спустя рукава, а часовые были далеки от сознания лежащей на них
огромной ответственности, которое свойственно дозорным европейских армий.
этой нелегкой задачей. Их бдительность никогда не ослабевала. И начальники
бывали спокойны, когда ночная охрана бурского лагеря поручалась Молокососам.
во все глаза, заметил в зоне, разделяющей передовые линии обеих воюющих
сторон, какие-то медленно движущиеся серые тени. Луна скрылась за облаками,
стало темно.
рискованное. Можно как раз угодить под перекрестный огонь буров и англичан.
итальянца Пьетро, португальца Гаетано и креола из Реюньона. Все шестеро
скинули маузеры, которые стесняли бы их движения во время разведки, оставив
при себе только револьверы.
малейшие препятствия.
Сорви-голова, находившийся впереди, различил шагах в двадцати от себя
какую-то темную массу. Вглядевшись, Жан убедился, что ему навстречу,
распластавшись на животе, ползет человек. Легкий, еле слышный шелест выдавал
каждое его движение.
тревогу. Разведчик должен по возможности избегать боя.
так и ищет случая оправдать свое энергичное и славное прозвище!
подцеплю его и возьму в плен".
английского разведчика, бросился на него и что есть силы сдавил в своих
объятиях. Но что за чудо! Его пальцы ощутили лишь пустоту, вернее - рых-лую
грубошерстную ткань, по всей вероятности, одеяло. Однако вместе с тем он
почувствовал и сопротивление.
нему бечевки.
легкомысленность своего поведения.
вместо вражеских разведчиков тряпье.
бурских часовых, мирно дремавших с трубкой во рту.
Молокососов и его товарищей, схватили и повалили их прежде, чем они успели
крикнуть.
удочку. Полузадушенный Сорви-голова зарычал от бешенства.
предупредить их, поднять тревогу, хотя бы ценою собственной жизни.
пронзительно закричал:
Сорви-голова не уклонился В то же мгновение он выхватил свой револьвер и,
выстрелив в упор, убил солдата. Потом, чувствуя, что все равно пропал, Жан
крикнул насмешливо;
последнюю шутку, которую сыграл с вами Сорви-голова!
револьвере пуль, чтобы как можно дороже продать свою жизнь, но множество рук
уже схватили его В то же мгновение десятки здоровенных кулаков обрушились и
на других Молокососов.
так гордо брошенное им слово: "Сорви-голова".
двести фунтов! - завопил кто-то истошным голосом.
что принесенная им жертва не оказалась напрасной, - буры услыхали его крик и
выстрел
выстрелы, загудели большие пушки... Ночная атака была отбита.
Реюньона и молодой итальянец Пьетро Один только капитан Брейк-нек, как
называли англичане Жана, мог самостоятельно передвигаться, остальные были в
таком состоянии, что их пришлось нести.
английскими солдатами, капитан Молокососов понял, что он пользуется тут
столь же почетной, сколь и опасной популярностью.
словно блиндаж, железнодорожными рельсами, и заперли, не дав ни корки хлеба,
ни глотка воды.
кровью и задыхались. Сорви-голова утешал и подбадривал товарищей, насколько
это было возможно, но, несмотря на все старания, так и не смог перевязать их
раны в этой кромешной тьме.
золотые звезды, это был драгунский капитан С нескрываемой иронией он