прииске. Это вы указывали нам, какие дела можно сделать и когда именно.
Вам помогало ваше звание священнослужителя, которое вы себе так смело
присвоили. К тому же вы выполняли ваши духовные функции с такой ловкостью,
что ни один черт не узнал бы в этом слуге божьем одного из самых
отъявленных мерзавцев Западной Европы.
его заслуг.
пор и чьи удачно выполненные замыслы принесли нам благосостояние...
пьяницы и самые отчаянные картежники во всей колонии, вы бы теперь были
богаты, как лорды...
какие вы приписываете нам, и еще много других, вы бы теперь были не бедней
самого губернатора.
несовершенное. Потому-то мы и остались без гроша и без видов на будущее.
договорился относительно результатов нашей последней операции. Гроши. Но
случай привел меня в гостиницу, где остановился мистер Смитсон с дочерью и
зятем. Не могу описать, какое впечатление произвела на меня эта женщина!
Она является мне во сне. Сильное впечатление произвел на меня и этот
человек, этот француз де Вильрож. Я ненавижу его больше, чем кого бы то ни
было на свете. Ах, с каким удовольствием пошарил бы я кинжалом у него в
груди!
страсти - любовь и ненависть, - чтобы я забыл интересы Похитителей
бриллиантов. Ни мистер Смитсон, ни его родные даже не подозревали, что я
нахожусь рядом с ними. А я сумел следить за каждым их шагом, я жил их
жизнью, я проник в их тайны. Я, грубиян, белый дикарь, который как будто
только на то и годится, чтобы выследить гиппопотама, я чувствовал себя в
большом городе так же привольно, как в здешних пустынях.
рассчитывают, кроме одной сумасшедшей идеи, в которую никто на свете не
поверит, а я верю.
этой груде алмазов, припрятанных где-то на Замбези, недалеко от порогов?
на то, чтобы выслушивать глупую болтовню.
весьма холодно продолжал говорить:
держал его над жаровней и пропекал ему пятки, но ничего не мог из него
вытянуть. А у них есть карта местности, это я знаю наверняка. И они твердо
уверены, что найдут этот клад. До такой степени, что сам этот проклятый
Вильрож лично отправился на поиски. Я не выпускал его из виду и незаметно
проводил до Нельсонс-Фонтейна, где он был вчера вечером. Я слышал, как он
там говорил с одним французом. Вильрож взял его в компаньоны. Я даже чуть
было не получил пулю от этого компаньона, когда подслушивал, о чем
говорили в палатке. Если бы у меня была хоть крупица сомнения, достаточно
было того, что я услышал, чтобы оно рассеялось. Самый факт существования
клада абсолютно неоспорим, и я уверен, что они его найдут.
найдут клад, надо будет освободить их от этой тяжести. Самые простые
способы всегда самые верные.
оглядел своих слушателей.
придумать такое, чтобы быть принятыми в их среду. Но это невозможно - они
слишком хорошо нас знают.
подействовала самоуверенность бандита.
повидаю наших бывших помощников, западных бечуанов. Мне нетрудно будет
набрать среди них хоть целую команду и бросить по следам французов. Таким
образом, французы получат почетную охрану, которая будет состоять из самых
отчаянных головорезов Южной Африки.
присоединения к ним по-детски просты. Скоро будет война между кафрами и
англичанами. Я сужу об этом по безошибочным признакам. А вы якобы
сопровождаете несчастных беженцев, которые переселяются на север, потому
что война согнала их с мест.
безжалостные страсти. Во имя любви и ненависти я способен на все, даже на
добрый поступок.
участвовать в дележе, если, как я надеюсь, нам удастся забрать у
проклятого француза его клад. Но я бы отказался от своей доли, если бы мне
позволили вырвать у него сердце из груди и если бы я мог держать в своей
власти ту, воспоминание о которой стало для меня сладостным кошмаром.
же, собираю всех наших молодцов из Бакалахари, догоняю французов, стараюсь
во что бы то ни стало завоевать их доверие, произношу проповеди направо и
налево и в конце концов становлюсь их неразлучным спутником. А вы что
думаете делать в это время?
возвращаюсь в Кейптаун.
жена Вильрожа уехала из города: там она находится в безопасности. Пусть
выедет сюда. Напасть на нее в пути и похитить - пара пустяков.
ни читать, ни писать не умею, а вы сейчас же нацарапаете мне письмецо и
заметку в газету. У вас есть бумага и чем писать?
ранен, продиктовал кому-нибудь - кому попало. Пишите, что состояние его
внушает самые серьезные опасения и что он нуждается в тщательном уходе. А
уж доставку письма я возьму на себя. Она его получит и сразу тронется в
путь.
что ее внезапный и поспешный отъезд будет похож на бегство и только внушит
подозрение.
как его жена будет в наших руках, у него не хватит времени доказывать свою
невиновность. Он все пустит в ход, чтобы освободить жену, но ему нельзя
будет обратиться за содействием ни к англичанам, ни к оранжевым бурам,
потому что его тотчас арестуют по обвинению в убийстве.
обе бумажки. Заметка для газеты сложена в длину, а письмо квадратиком.
Смотрите не перепутайте.
купца и ограбление повозки. Я тоже там буду и постараюсь толкнуть полицию
на ложный след.
стоящее?
нашел.
который верит в предчувствия. - Концерт диких зверей. - Кто рычал - лев
или страус? - Шакал охотится, лев забирает добычу. - Новый подвиг опытного
охотника. - "На помощь!" - У льва в пасти. - Бред. - Жаркое из слоновьей
ноги. - Мнение доктора Ливингстона о южноафриканском льве. - Появление его
преподобия, который узнает в раненом мастера Виля.
из всех сыщиков Объединенного Королевства, но все же он был вынужден
сознаться самому себе, что задача, которая свалилась ему на голову, полна
необычайных трудностей. Если весьма лестное мнение, которого он держался
насчет своих личных талантов, и толкнуло его ввязаться в это, скажем
прямо, путаное дело; если он поначалу увлекся, что не совсем обычно для
представителя англо-саксонской расы, то зрелое размышление подействовало