свою осведомленность. И так ли неправдоподобно, что инициатором этой вылазки
был капитан Стирфорт? Где могли набраться молодые люди, если бар уже был
закрыт? Только в каюте капитана.
мысли в строгое русло. Вина капитана не доказана. Не надо разбрасываться.
Сначала надо справиться с этими молодцами. Он внимательно просмотрел список
пассажиров. Фоскера там не было. Из страха перед журналистами мистер Пинфолд
и сам плавал в Америку инкогнито. Но едва ли, думается, у Фоскера были такие
же мотивы. Уж скорее его разыскивает полиция. Его товарищ как будто из
приличных; найти четверых людей с одной фамилией будет нетрудно. Однако
такой семьи, в которой были бы отец, мать, сын и дочь, в списке не
обнаруживалось. Мистер Пинфолд во второй раз намылил лицо. Он был озадачен.
Невероятно, чтобы такая большая группа лиц заявилась на корабль в последнюю
минуту и поэтому не попала в списки. По ним не скажешь, что они способны на
стремительные рывки за границу. Во всяком случае такие люди путешествуют
сейчас самолетами. И еще этот спутник-генерал с ними. Мистер Пинфолд смотрел
на свое озадаченное, в мыльной пене лицо. Потом он увидел свет. Отчим, вот
оно что. У него и у матери будет одна фамилия, у детей другая. Мистер
Пинфолд будет начеку. Их нетрудно опознать. Мистер Пинфолд сосредоточенно
оделся. В это утро он выбрал бригадный галстук и кепку в тон своему
твидовому костюму. Он прошел на палубу, где хозяйничали матросы со швабрами.
Они уже смыли все следы ночного бесчинства. Он поднялся на верхнюю
прогулочную палубу. Утро стояло такое, что в другое время он бы ликовал.
Даже сейчас, имея множество поводов для беспокойства и тревоги, он
чувствовал приятное возбуждение. Стоя в одиночестве, он дышал полной грудью
и старался забыть о всех неприятностях. Совсем рядом заговорила Маргарет:
время подложить наши подарки. Так все же лучше, чем передавать через
стюарда. Сами справимся.
нравятся безделушки. Он должен получить наши подарки сегодня утром. Это
докажет ему, что к глупостям, которые творили мальчики ночью, мы не
причастны. А если и причастны, то по-другому. Он поймет, что нами двигало
только желание развлечь его - и любовь.
нечастая в последние годы простая мужская радость - выглядеть
привлекательным, и очень хотелось увидеть эту сладкоголосую девушку. Но она
непременно выведет его на брата и Фоскера, а это нечестно, и он сдержался.
Что бы они собой ни представляли, эти подарки были равносильны белому флагу.
Он не мог извлекать выгоду из девичьего великодушия.
подарки.
было.
заглянул к себе в каюту посмотреть, что принесла Маргарет. Обнаружил он
только чашку простывшего чая, принесенного стюардом. Кровать была убрана. В
каюте были чистота и порядок. Подарков не было.
оставляли.
шкафчик под умывальной раковиной. Все было зря.
найти, - сказала она с чуть слышным отчаянием в голосе. - Дурачина
несчастный, ничего не может найти.
проголодался. Он заказал кофе, рыбу, яйца, фрукты. Он уже готов был
приступить, когда стоявшая перед ним маленькая лампа под розовым абажуром,
свистнув, заработала как радиопередатчик. Вчерашние бедокуры проснулись и
вышли в эфир, нисколько не утратив живости после ночных излишеств.
Щелкнул хлыст. - Эй (это Фоскер), поосторожнее с хлыстом.
несущихся из лампы воплей; для него они, вероятно, были заодно с
бессмысленным набором ножей и вилок и преизбытком несъедобной еды;
неотъемлемая часть того винегрета, каким является западный образ жизни -
инородный ему и достаточно противный.
возобновили обличительства, повторяя вчерашние подтасованные обвинения.
Вперемешку с ними звучали призывы. - Выходи поговорить, Гилберт. Ты боишься,
Пайнфельд. Нужно поговорить, Пайнфельд. Ты прячешься, да? Ты боишься выйти и
поговорить.
Дайте найти вас. Приходите ко мне. Я спрячу вас. Вы не нашли наши подарки и
теперь они вас снова травят. Позвольте мне позаботиться о вас, Гилберт. Это
я, Мими. Вы не доверяете мне?
яйца будут несвежими. Теперь он кивком подозвал стюарда и распорядился
убрать.
Бедный Гилберт так сдрейфил, что не может есть. - Они стали учить его, где
встретиться. - Палуба Д. Свернешь направо, понял? Там шкафчики. У следующей
перегородки. Мы тебя ждем. Приходи, будем кончать с этим. Когда-то надо
встретиться. Ты в наших руках, Гилберт. Ты в наших руках. Деваться тебе
некуда. Лучше давай кончать.
смутные воспоминания о работе связистов, он потянул к себе лампу и
отчеканил: - Пинфолд хулиганам. Встреча в главном холле в 9.30. Связь
кончаю.
свет погас. Из патрона выпала лампа, и голоса как отрезало. В эту минуту к
столу подошел Главер. - Приветствую. Что, свет испортился?
посвящать Главера в свои секреты, и категорически решил: не стоит.
отправился на палубу, держался настороже, надеясь обнаружить
преследователей, рассчитывая, что Маргарет каким-то образом объявится ему.
Но хулиганов нигде не было. Прошли с полдюжины цветущих дев, кто в брюках и
в пальто с капюшоном, кто в твидовых юбках и свитерах; и какая-нибудь могла
быть Маргарет, но знака ему не последовало. В половине десятого он сел в
кресло в углу холла и стал ждать. Терновой трости при нем не было; а ведь
вполне возможная вещь, что науськавшиеся юнцы могут прибегнуть к насилию
прямо здесь, среди бела дня.
людей пред свои очи. Единственно правильной, подумал он, будет атмосфера
полковой канцелярии. Он командир части, разбирающий виновных в дебоше. Его
карательные возможности ограничены. Он строго выговорит им, пригрозит
гражданским наказанием.
британские законы; что диффамация и физическое насилие суть тяжкие
преступления, способные испортить их будущее. Он спустит на них все законы.
Он холодно растолкует им, что ему абсолютно безразлично их доброе или плохое
мнение о нем; что их дружеское или враждебное отношение оскорбительны для
него в одинаковой степени. Он также выслушает, что им будет сказать в свое
оправдание. Хороший командир знает, сколько бед могут натворить люди, если
они будут растравлять мнимую обиду. Эти нарушители очевидным образом
страдали от множества заблуждений на его счет. Так пусть они облегчат себе
душу, пусть узнают правду и замолкнут на все оставшееся время пути. Больше
того, если эти заблуждения питались слухами, ходившими в окружении мистера
Пинфолда, а так оно, видимо, и было, то он должен напрямую выведать их и