Дик.
было! - когда-то сулил завещать нам обоим, достанутся после его смерти ей
одной.
моей речи? Это вполне вероятно. Как я блеснул, Фред! "Вы видите перед собой
милейшего старенького дедушку". По-моему, сильно сказано! Сильно и вместе с
тем просто и мило. Тебе понравилось?
твоей речи можно не вдаваться. Так вот слушай. Нелли пошел четырнадцатый
год.
скобках заметил Ричард Свивеллер.
возмущенный тем, что его друг не проявляет никакого интереса к разговору. -
Я подхожу к самому главному.
поддается влиянию. Надо только взять ее в руки и действовать когда лаской, а
когда и угрозами. У меня она будет как шелковая, я в этом уверен. Да что там
разводить антимонии - всех преимуществ моего плана не перечислить и за
неделю! Почему бы тебе не жениться на ней?
на своего приятеля поверх стакана, но стоило только ему услышать последние
слова Трента, как он весь преобразился от ужаса и с трудом выговорил: - Что?
опыту, какое это производит впечатление на его приятеля, - почему бы тебе не
жениться на Нелли?
года, через три, через четыре. Ведь ясно, что старик долго не протянет.
такой народ... Им нельзя доверяться, Фред. У меня есть тетушка в Дорсетшире,
которая собиралась помереть, когда мне было восемь лет, да так и по сию пору
все собирается. Ведь это такие обманщики, такие зловредные люди! Никаких
твердых устоев. На них еще можно рассчитывать, Фред, когда в роду имеется
предрасположение к апоплексии, но даже и в этом случае им ничего не стоит
тебя надуть.
по-прежнему не спуская глаз со своего приятеля. - Допустим, что старик
проживет долго.
допустим, что он проживет долго, - продолжал Трент, - и я уговорю или -
точнее - заставлю Нелл тайком выйти за тебя замуж. Как ты думаешь, что из
этого получится?
Свивеллер после некоторого раздумья.
независимо от того, была ли она искренняя или напускная, всегда производила
неотразимое действие на Дика. - Поверь мне, у старика вся жизнь в Нелли, и
все его силы, все помыслы отданы ей. Ему и в голову не придет лишить ее
наследства за неповиновение, - впрочем, так же, как и помириться со мной,
сколько бы я ни проявлял покорности, сколько бы ни блистал добродетелями. Он
не способен ни на то, ни на другое. У кого есть глаза во лбу, тот не может
не видеть этого.
нему, чтобы заслужить прощение, сославшись, например, на бесповоротный
разрыв, на смертельную вражду со мною - разумеется, только для виду, - тогда
он живо сдастся. Что касается Нелл, то в этом можешь положиться на меня.
Капля камень долбит. Выходит, проживет ли старик еще несколько лет, или
скоро умрет, - разница невелика. Так или иначе, ты будешь единственным
наследником старого скупердяя, мы с тобой вместе попользуемся его денежками,
а тебе вдобавок достанется красивая молодая жена.
видите ли, сомнения! Ты уж во всем готов сомневаться, Дик!
способы, с помощью которых сопротивление Ричарда Свивеллера было постепенно
сломлено. Достаточно сказать, что душевная пустота, корысть, бедность и
страсть к мотовству вынудили его отнестись к этой затее благосклонно, а
свойственная ему беспечность, не сдерживаемая никакими другими
соображениями, легла на ту же чашку весов и решила дело. Немалую роль
сыграло тут и влияние, которое издавна имел на него Трент, - влияние,
пагубно отразившееся сначала на кошельке Дика и его видах на будущее, но не
ослабевшее и по сию пору, хотя ему, бедняге, вечно приходилось отдуваться за
своего распутного дружка, так как в девяти случаях из десяти Дик совершенно
зря считался коварным искусителем Фреда, будучи на самом деле всего лишь
безвольным орудием в его руках.
чем мог предполагать Ричард Свивеллер, но мы предоставим им дозревать в
тиши, поскольку сейчас они не представляют для нас интереса. Итак,
переговоры закончились к обоюдному удовольствию приятелей, и мистер
Свивеллер уже начал весьма цветисто изъяснять, что он не видит непреодолимых
препятствий к тому, чтобы жениться на ком угодно, лишь бы невеста была с
деньгами или с движимым имуществом и согласилась бы выйти за него замуж, как
вдруг его речь была прервана стуком в дверь и проистекающей отсюда
необходимостью крикнуть "прошу".
рука, вся в мыльной пене, а также струя сильного табачного запаха. Табачный
запах шел из лавки в нижнем этаже, а рука в мыльной пене, только что вынутая
из ведра с теплой водой, принадлежала служанке, которая оторвалась от мытья
полов, чтобы принять письмо, и теперь протягивала его из-за двери, заявляя,
со свойственной ее племени способностью легко усваивать фамилии, что оно
предназначается мистеру Вривеллеру.
бледность и глупое выражение лица еще усилились, когда он ознакомился с
содержанием письма и сказал, что роль галантного кавалера имеет и свои
неудобства и что, прежде чем пускаться в подобные разговоры, ему следовало
бы вспомнить о ней.
Свивеллер и, сделав большой глоток искрометного, устремил на друга
проникновенный взор. - Она прелестна и мила. Ты ее знаешь.
скромным молодым человеком, который имеет честь беседовать с вами,
зародились горячие и нежные чувства - чувства весьма благородного и
возвышенного свойства. Сама богиня Диана, сэр, - та, чей рог сзывает на
охоту, - не была столь безупречного поведения, сколь София Уэклс. Верьте
мне, сэр.
спросил Трент. - Что же у вас там было - амуры?
таковых меня не притянут*. Это единственное, чем я себя утешаю, Фред.
Компрометирующей, переписки тоже не имеется.
человек; в общем итоге - двести волшебных нежных пальчиков, порхающих
легко*, при условии, что у каждой леди и каждого джентльмена имеется полный
набор таковых. Придется пойти - хотя бы для того, чтобы начать подготовку
разрыва. Не бойся, я устою. Интересно только узнать, кто принес письмо, она
сама или нет? Если сама, не ведая о препонах, возникших на ее пути к
счастью, - это душераздирающе, Фред!
вручила свое письмо лично, что ее сопровождала, разумеется, приличия ради,
младшая мисс Уэклс и что, когда мусс Софи предложили подняться самой к
мистеру Свивеллеру, поскольку он был дома, она ужаснулась и выразила
готовность лучше умереть. Мистер Свивеллер выслушал отчет служанки с
восторгом, который никак не вязался с его недавними планами на будущее, но
такая странность не смутила Трента, ибо ему, вероятно, было хорошо известно,
что он властен пресечь любой шаг Ричарда Свивеллера, когда сочтет нужным
сделать это ради соблюдения собственных интересов.
ГЛАВА VIII
Свивеллеру о близости обеденного времени, и, не желая расстраивать свое
здоровье дальнейшим воздержанием, он отправил посланца в ближайшую
кухмистерскую с просьбой немедленно доставить две порции отварной говядины с
овощным гарниром. Однако кухмистер, знавший, с кем он имеет дело, отказался
выполнить этот заказ и грубо ответил, что если мистеру Свивеллеру захотелось
отварной говядины, не будет ли он любезен явиться самолично и съесть ее на
месте, а кстати - вместо молитвы перед трапезой пусть погасит небольшой
должок, который уже давно за ним числится. Отказ не обескуражил мистера
Свивеллера-напротив, его умственные способности и аппетит лишь обострились,
и он направил подобное же требование в другую, более отдаленную