read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Знаю только, что ваш профессор Диллинг, заключая сделку с Ведомством,
прощупывал контакты с моими работодателями.
- Имя и фамилию Лили ты узнал от них?
- Естественно.
- Тебе известно, что он хотел продать?
- Этого мне не сказали. Да, честно говоря, старик, я и знать не хочу.
Уверен только, что его изобретение не прибавит миру ни спокойствия, ни
благосостояния. - Гаррисон остановился, полюбовался, как под мостом плещется
вода. На миг его лицо смягчилось. - Не забыл, как мы впервые пошли на
рыбалку? Вода только начала спадать, и какой-то бакенщик научил нас
насаживать червяка. Я тогда поймал рыбину весом двадцать фунтов - это в
первый-то раз! А ты чуть ее не отпустил, потому что не умел снять с крючка.
Кое-чему ты до сих пор не научился. Как твоя мать?
- Благополучно стареет.
- Нам до такого возраста не дожить. И доживать не стоит. Однако
вернемся к нашим баранам. У тебя есть шанс прилично заработать. Или тяни
время, пока не окажется, что дело труба - тогда они от тебя сами отстанут, -
или передавай мне все, что попадет под руку. Плата и условия - на твое
усмотрение. Безопасность тебе, конечно, гарантируется. Пока нужно узнать
только одно: куда ездил Диллинг в пятницу, двадцать седьмого февраля, и что
он там делал. А мелким шрифтом в углу контракта дописано: если тебе удастся
достать то, что Диллинг спрятал, получишь жирный, очень жирный куш.
Гримстер засмеялся:
- Ты - мой друг, а хочешь меня уничтожить. Зачем?
- Не знаю, старик. Сальери убил Моцарта, сам не понимая почему, хотя
пытался оправдаться красивыми фразами. Каждый разрушает то, что любит, - кто
мечом, кто словом. Ведь если бы Ведомство приказало тебе расправиться со
мной, ты бы сделал это. Проповедовать добродетель давно не в наших силах.
Берешь у Сатаны деньги, отдаешь ему душу, а взамен получаешь работу до конца
дней своих... Конечно, если их не прервут раньше времени. Но я кандидатом в
мертвецы не стану еще долго. Я слишком нужен каждой стороне. Что скажешь?
- Только то, что человек майора Кранстона скорее всего следит сейчас за
нами и доложит о нашей встрече. Я тоже доложу. А ты зря тратишь время и
прекрасно понимаешь это. На самом деле тебе нужен не я. Не слишком мудрено
выражаюсь?
- Как всегда, Джонни. Значит, не сговоримся?
- Нет.
- Тебя соблазнит только одно, так?
Маленькая птичка пронеслась сквозь дождь, зависла в воздухе, подобно
ястребу, нырнула в реку и тут же вынырнула с серебристой рыбкой в клюве.
Глядя на нее, Гримстер немного помолчал и ответил как никогда
откровенно:
- От твоих людей я этого никогда не дождусь. Да и кто им помешает
сфабриковать для меня улики?
Гаррисон выбросил прослюнявленный окурок, поковырял в сыром песке тупым
носком поношенной замшевой туфли и сказал:
- У тебя чутье слишком развито. Но как знать? Когда-нибудь они возьмут
да и раскопают настоящие доказательства.
- Не они, а ты. Именно тебе хочется продать меня с потрохами. Они
пообещали хорошо заплатить тебе, если я достану бумаги, верно?
- Может быть. - Гаррисон вздохнул. - В общем так: если передумаешь,
обращайся ко мне - я останусь здесь на целую неделю. - Он обернулся,
посмотрел туда, откуда они пришли. - Надо бы заняться зарядкой. Не для
здоровья, сам понимаешь, а чтобы убить время между едой, питьем и вербовкой
тебя. - Он сделал шаг прочь, остановился, сунул руку в правый карман пальто
и вынул конверт. - Вот это тебе. Думаю, пригодится. Тут, конечно, не улики,
просто сведения о том, кто на самом деле была Вальда. Вальда, которую
считали милой, невинной простушкой.
Гаррисон двинулся по песку вдоль следов, которые они оставили, когда
шли сюда. Гримстер глядел ему вслед, держа конверт в руке. Потом положил его
в карман и пошел обратно в Барнстепл за Лили.
Вернувшись в Хай-Грейндж, он изложил майору Кранстону тщательно
продуманное резюме о своей встрече и беседе с Гаррисоном, зная, что оно
пойдет прямо к Копплстоуну и сэру Джону. Но о конверте не сказал ни слова,
хотя понимал, что, утаивая эту информацию от Кранстона, он играет на руку
Гаррисону, возможно даже, делает первый шаг навстречу его планам.
И все же...
- Не исключено, что против мисс Стивенс затевается заговор, - высказал
свое мнение Кранстон. - Возможно, ее попытаются похитить. Не стоит ли
приставить на ночь охрану к ее комнате?
- Только, если будет настаивать сэр Джон. Нет смысла тревожить ее до
времени. Если она почувствует опасность, то замкнется. Лично я считаю, что
они ничего не предпримут. Самое трудное оставят нам.
- Не слишком ли ты спокоен?
- Знай вы Гаррисона, как я, вы бы тоже не волновались. - Гримстер
улыбнулся. - Он считает меня потенциальным предателем, поэтому будет тихо
сидеть и ждать. И его люди тоже, кем бы они ни были.
- Так о себе не говорят, Джонни.
- Нет? Ну что вы... - Гримстер расхохотался, пытаясь вывести майора из
замешательства. - Ведь то же самое втолковывали и вам. Предупреждали. Это не
секрет. Сэр Джон об этом чуть ли не в глаза мне сказал. Я попросил
разрешения жениться. После множества проволочек его мне дали, а потом Вальда
погибла в автомобильной катастрофе, и точка! Они думают, я на этом
свихнулся! Втемяшил себе в голову, будто катастрофу подстроило Ведомство.
- Но это не смешно. Не может быть, чтобы ты и впрямь так считал.
- Я только пересказываю их точку зрения. Найди я неопровержимые улики,
они меня бы списали. В общем, я не считаюсь стопроцентно надежным. Об этом
известно и вам, и им, и мне тоже. Даже Гаррисону - вот почему он тратит на
меня так много сил. Потенциальные предатели встречаются редко и ценятся
дорого.
Кранстон залез пальцем под повязку, помассировал глазницу и недоверчиво
вздохнул.
- Нет, Джонни. Это немыслимо. Даже в Ведомстве, где подчас все бывает
очень хитро сплетено, существует справедливость. Наша справедливость. В ней
нет места тому, о чем ты думаешь. Каждого время от времени перепроверяют,
что вполне естественно. Даже сэр Джон не избегает сей участи.
- Конечно. Я просто объяснил вам положение дел. Не секрет: сейчас
против моей фамилии стоит вопросительный знак. Он меня не беспокоит. Такие
знаки есть у многих из нас. Как вы говорите, таков порядок.
Гримстер поднялся к себе, плюхнулся в кресло и закурил сигару. Минуту
он сидел с закрытыми глазами, тяжелая усталость сковывала тело. Больше всего
на свете ему хотелось, чтобы смерть Вальды оказалась случайной. И винить
нужно было бы только Бога. Его одного.
Наконец он подался вперед и взял с маленького столика полученный от
Гаррисона конверт. Джон знал, что его содержимое не подделка. На подделку
Гаррисон не пойдет. Они соперничают друг с другом честно. С первой детской
встречи между ними возникла любовь, ненависть и грубоватое панибратство.
Почему? Не потому ли, что с самого рождения они ощущали в себе извечную
неудовлетворенность, неспособность довольствоваться обывательским
благополучием и стандартными радостями?
Он вскрыл конверт. В нем лежали отпечатанное на машинке письмо
Гаррисона, несколько сделанных с микрофильма снимков и светокопии двух
документов. В письме Гаррисона, адресованном Гримстеру, говорилось:
"Рассказывала ли она тебе об этом? Как многое бы тогда изменилось, какая
замечательная пара вышла бы из вас - два разведчика".
Один из документов оказался свидетельством о браке, выданным в
Хельсинки Вальде Тринберг и удостоверяющим, что она вышла замуж за некоего
Полса Сборденса, якобы морского офицера (Гримстер этому не удивился - Вальда
рассказывала ему о замужестве). Другой документ - Джон узнал его мгновенно,
он не раз сталкивался с подобными бумагами, - был донесением агента ЦРУ о
тайном трибунале, осуждении и казни Полса Сборденса за измену Финляндии и
разведывательную деятельность в пользу Швеции и Норвегии. Это была новость
для Гримстера, однако она его не тронула, он лишь мысленно отдал должное
человеку, оказавшемуся достаточно умным, чтобы работать на двух хозяев. В
другом документе - тоже донесении агента ЦРУ - сообщалось о безуспешной
попытке завербовать вдову Сборденса, которая вернулась на родину в Швецию,
восстановила национальность и девичью фамилию. В донесении указывалось, что
Вальда отрицала факты шпионской деятельности мужа, оспаривала причину его
смерти. Она считала его погибшим на маневрах. Так она и Гримстеру говорила,
однако он был готов признать, что ко времени их знакомства она вполне могла
узнать правду. Из донесения следовало, что Вальда ценилась не слишком
высоко, поэтому методы интенсивной вербовки к ней применять не стали.
Последним документом была светокопия письма главе шведского туристического
агентства, в котором Вальда рекомендовалась для работы в его лондонском бюро
(там с ней и познакомился Гримстер), кратко сообщалось о причинах гибели ее
мужа и подтверждалась ее невиновность.
Гримстер подошел к столу, написал записку сэру Джону, приложил к ней
все документы, кроме письма Гаррисона, и объяснил, что по личным причинам не
упомянул о них в донесении на имя майора Кранстона. Письмо уйдет в Лондон с
ежедневной почтой. Гаррисон должен понять, что на Гримстера не действуют его
мелочные разоблачения. Вальде просто не повезло с мужем. Не знала она и чем
занимается Гримстер. Для нее он был лишь хорошо оплачиваемым служащим
Министерства обороны.
В записке на имя сэра Джона Гримстер не спрашивал, известна ли
Ведомству правда о Вальде и ее муже. Ему не хотелось обременять сэра Джона
своим любопытством. Это была бы слабость с его стороны, которая пошатнула бы
положение Гримстера в Ведомстве, а он хотел его укрепить, пока не появятся
доказательства убийства Вальды. Гаррисон раздобыть их не сможет - он имеет
дело лишь с осязаемым: с документами и копиями писем. А истина о смерти



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 [ 13 ] 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.