read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



сразу заказывает себе саван, потому что, если потребуется, я пойду за
мальчугана хоть в огонь!"
Он наклонился над принцем и ласково, с жалостью, с участием смотрел на
него, нежно гладя его юные щеки и откидывая со лба своей большой загорелой
рукой его спутавшиеся кудри. По телу мальчика пробежала легкая дрожь.
"Ну вот, - пробормотал Гендон, - как это благородно с моей стороны -
оставить его неукрытым! Чего доброго, простудится насмерть! Как же мне
быть? Если я его возьму на руки и уложу под одеяло, он проснется, а ведь
он так нуждается в отдыхе".
Гендон поискал глазами, чем бы накрыть спящего, но ничего не нашел.
Тогда он снял с себя камзол и укутал принца.
"Я привык и к стуже и к легкой одежде, - подумал он. - Холод и сырость
мне нипочем".
И он зашагал взад и вперед по комнате, чтобы хоть немного согреться,
продолжая разговаривать сам с собой:
"В его поврежденном уме засела мысль, что он принц Уэльский. Странно
будет, если здесь у меня останется принц Уэльский, в то время как
подлинный принц уже не принц, а король... Но его бедный мозг свихнулся на
одной этой выдумке и не сообразит, что теперь уж ему надо забыть о принце
и величать себя королем... Я целых семь лет провел в заточении, на
чужбине, и ничего не слыхал о доме, но если мой отец жив, он охотно примет
несчастного мальчика и великодушно приютит его под своим кровом ради меня,
точно так же и мой добрый старший брат Артур. Мой другой брат, Гью... Ну,
да я размозжу ему череп, если он вздумает вмешиваться не в свое дело, это
злое животное с сердцем лисы! Да, мы поедем туда - и возможно скорее".
Вошел слуга с дымящимся блюдом, поставил его на сосновый столик,
придвинул стулья и ушел, полагая, что такие дешевые жильцы могут
прислуживать себе сами. Стук хлопнувшей двери разбудил мальчика; он
вскочил и сел на кровати, радостно озираясь вокруг; но тотчас же на лице
его выразилось огорчение, и он пробормотал про себя с глубоким вздохом:
- Увы, это был только сон! Горе мне, горе!
Тут он заметил на себе камзол Майлса Гендона, перевел глаза на самого
Гендона, понял, какую жертву тот ему принес, и ласково сказал:
- Ты добр ко мне! Да, ты очень добр ко мне! Возьми свой камзол и
надень, больше он мне не понадобится, - затем он встал, подошел к
умывальнику, помещавшемуся в углу, и остановился в ожидании. Гендон с
веселым оживлением сказал:
- Какой у нас чудесный ужин! Мы сейчас поедим на славу, потому что еда
горяча и вкусна. Не горюй: сон и еда сделают тебя опять человеком!
Мальчик не отвечал, он устремил на высокого рыцаря пристальный взгляд,
полный сурового изумления и даже некоторой досады.
Гендон в недоумении спросил:
- Чего не хватает тебе?
- Добрый сэр, я хотел бы умыться...
- Только-то? Ты можешь делать здесь что тебе вздумается, не спрашивая
позволения у Майлса Гендона. Будь как дома, не стесняйся, пожалуйста.
Но мальчик не трогался с места и даже раза два нетерпеливо топнул
маленькой ногой. Гендон был совсем озадачен.
- Что с тобою? Скажи на милость.
- Пожалуйста, налей мне воды и не говори столько лишних слов!
Гендон чуть было не расхохотался, но, сдержавшись, сказал себе:
"Клянусь всеми святыми, это восхитительно!" и поспешил исполнить просьбу
своего дерзкого гостя. Он стоял подле, буквально остолбенев, пока его не
вывел из оцепенения новый приказ:
- Полотенце!
Майлс взял полотенце, висевшее под самым носом у мальчика, и, ни слова
не говоря, подал ему. Потом он стал сам умываться, а его приемный сын в
это время уже уселся за стол и готовился приступить к еде. Гендон поспешил
покончить с умыванием, придвинул себе другой стул и хотел уже сесть, как
вдруг мальчик с негодованием воскликнул:
- Остановись! Ты хочешь сидеть в присутствии короля?
Этот удар поразил Гендона в самое сердце.
"Бедняжка! - пробормотал он. - Его помешательство с каждым часом
растет; и это понятно: после той важной перемены, какая произошла в
государстве, он воображает себя _королем_! Ну что же, надо мириться и с
этим, иного способа нет, - а то он еще, чего доброго, велит заключить меня
в Тауэр". И, довольный этой шуткой, он отодвинул свой стул, стал за спиной
короля и начал прислуживать, как умел, по-придворному.
За едой королевская суровость мальчугана немного смягчилась, и, едва он
насытился, у него возникло желание поболтать.
- Ты, кажется, назвал себя Майлсом Гендоном, так ли я расслышал?
- Так, государь, - отвечал Майлс и про себя добавил:
"Если уж подделываться к безумию этого бедного мальчика, так надо
именовать его и государем и вашим величеством; не нужно ничего делать
наполовину; я должен войти в свою роль до тонкости, иначе я сыграю ее
плохо и испорчу все это доброе дело, дело любви и милосердия".
После второго стакана вина король совсем согрелся и сказал:
- Я хотел бы узнать тебя ближе. Расскажи мне свою историю. Ты храбр, и
вид у тебя благородный, - ты дворянин?
- Наш род не особенно знатный, ваше величество. Мой отец - мелкий
барон, выслужившийся из дворян, сэр Ричард Гендон, из Гендонского замка,
близ Монксголма, в Кенте.
- Я не припомню такой фамилии. Но продолжай, расскажи мне свою историю.
- Рассказывать придется немного, ваше величество, но, может быть, это
позабавит вас на полчаса, за неимением лучшего. Мой отец, сэр Ричард,
человек великодушный и очень богатый. Матушка моя умерла, когда я был еще
мальчиком. У меня два брата: Артур - старший, душою и нравом в отца; и Гью
- моложе меня, низкий, завистливый, вероломный, порочный, лукавый, сущая
гадина. Таким он был с самого детства, таким был десять лет назад, когда я
в последний раз видел его, - девятнадцатилетний, вполне созревший подлец;
мне было тогда двадцать лет, Артуру же двадцать два. В доме, кроме нас,
жила еще леди Эдит, моя, кузина, - ей было тогда шестнадцать лет, -
прекрасная, добросердечная, кроткая; дочь графа, последняя в роде,
наследница большого состояния и прекращавшегося после ее смерти графского
титула. Мой отец был ее опекуном. Я любил ее, она меня. Но она была с
детства обручена с Артуром, и сэр Ричард не потерпел бы, чтобы подобный
договор был нарушен. Артур любил другую и убеждал нас не падать духом и не
терять надежды, что время и счастливая судьба помогут каждому из нас
добиться своего. Гью же был влюблен в имущество леди Эдит, хотя уверял,
что любит ее самое, - но такова была его всегдашняя тактика: говорить
одно, а думать другое. Однако его ухищрения не привели ни к чему:
завоевать сердце Эдит ему так и не удалось; он мог обмануть одного лишь
отца. Отец любил его больше всех нас и во всем ему верил. Гью был младший
сын, и другие ненавидели его, - а этого во все времена бывало достаточно,
чтобы завоевать благосклонность родителей; к тому же у него был
вкрадчивый, льстивый язык и удивительная способность лгать, - а этими
качествами легче всего морочить слепую привязанность. Я был сумасброден,
по правде - даже очень сумасброден, хотя сумасбродства мои были невинного
свойства, ибо никому не приносили вреда, - только мне. Я никого не
опозорил, никого не разорил, не запятнал себя ни преступлением, ни
подлостью и вообще не совершил ничего, не подобающего моему благородному
имени.
Однако мой брат Гью умел воспользоваться моими проступками. Видя, что
Артур слаб здоровьем, и надеясь извлечь выгоду из его смерти, если только
удастся устранить меня с дороги, Гью... Впрочем, это длинная история, мой
добрый государь, и не стоит ее рассказывать. Короче говоря, младший брат
очень ловко преувеличил мои недостатки, выставил их в виде преступлений, и
в довершение всех своих низких поступков он нашел в моей комнате шелковую
лестницу, подброшенную им же самим, и при помощи этой хитрости, а также
показаний подкупленных слуг и других лжесвидетелей убедил моего отца,
будто я намерен увезти Эдит и жениться на ней наперекор его воле.
Отец решил отправить меня на три года в изгнание. "Эти три года, вдали
от Англии и родительского дома, - сказал он, - может быть, сделают из тебя
человека и воина и хоть отчасти научат тебя житейской мудрости". За эти
годы моего долгого искуса я участвовал в континентальных войнах, изведал
суровую нужду, тяжкие удары судьбы, пережил немало приключений, а в
последнем сражении я был взят в плен и целых семь лет томился в чужеземной
тюрьме. Благодаря ловкости и мужеству я, наконец, вырвался на свободу и
помчался прямо сюда. Я только что приехал. У меня нет ни приличной одежды,
ни денег - и еще меньше сведений о том, что происходило за эти семь лет в
Гендонском замке, что сталось с ним и его обитателями. Теперь, государь, с
вашего позволения, вам известна моя жалкая повесть!
- Ты жертва бесстыдной лжи, - сказал маленький король, сверкнув
глазами. - Но я восстановлю твои права, клянусь святым крестом! Это
говорит тебе король!
Под влиянием рассказа о злоключениях Майлса у короля развязался язык, и
он выложил перед изумленным слушателем все свои недавние невзгоды. Когда
он закончил рассказ, Майлс сказал себе:
"Какое, однако, у него богатое воображение! Поистине он обладает
необыкновенным талантом, иначе он не сумел бы, будь он здоров или безумен,
сплести такую правдоподобную и пеструю сказку что называется из воздуха,
из ничего. Бедный свихнувшийся мальчик, покуда я жив, у него будет и друг
и убежище. Я не отпущу его от себя ни на шаг; он станет моим баловнем,
моим малолетним товарищем. И мы его вылечим, мы вернем ему разум, он
непременно прославится, его имя прогремит на всю страну, а я буду везде
похваляться: "Да, он мой, я подобрал его, когда он был бездомным
оборвышем, но и тогда уже мне было ясно, какие таятся в нем силы, и я
предсказывал, что люди со временем услышат о нем. Смотрите на него: разве
я не был прав?"
Тут заговорил король вдумчивым, размеренным голосом:



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 [ 13 ] 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.