еще раз окатили их водой.
полных ведра в землянку, а я пойду поищу одеяла.
убежище.
с севера. И дыму стало гораздо больше. Пойду скажу Макартуру, чтобы он
отправлял женщин и детей прямо сейчас.
срезанные лопатой пласты земли подальше от бревенчатых стен.
спешить.
грузовиках. Я-то уверен - в Тандалуке огонь задержат, но мы их все-таки
отправим.
потом передали им чемоданы и одеяла. Пэдди сходил домой и принес ружье.
успокаивала своих детей.
скоро приеду. Наберись терпения.
отвезем женщин с детьми и сразу же вернемся за мужчинами. Ты, что ли,
поведешь "бедфорд", Пэдди?
стены водой. А ты, Стив?
Чарли. - Возвращайся как можно скорей. Гони вовсю. Помни, что мы тебя ждем.
собрались в тесную группу и обменялись несколькими фразами. Настроение у
всех было тревожное.
стороне, однако фронт пламени неудержимо расширялся. Горящий кусок коры упал
на землю возле бревенчатой стенки, и трава моментально вспыхнула. Вскоре
занялась и лесопилка. Все рабочие уехали отсюда примерно час назад. Бороться
с огнем было некому. Через несколько минут от строений лесопилки осталась
лишь дымная груда углей.
карабкался по склонам холмов. Языки пламени, слизывая подлесок, как бы
подтягивали за собой основную лавину огня. Когда огонь уходил вперед, густые
заросли скраба, превращенные в путаницу светящихся древесных скелетов,
темнели и рассыпались, устилая почерневшую землю светло-серой золой.
деревьев, а под ними бесновалась прожорливая огненная зыбь. Гейзеры
пылающего смолистого газа вздымались вверх и, рассыпаясь, прошивали черные
клубы дыма мгновенно исчезающими красными прожилками.
судорожно трепетали, сотрясаемые рвущимися к небу волнами раскаленного
воздуха. Порой выхлесты пламени дотягивались до сочной листвы и сразу же
гасли. К утру четверга пожар еще не достиг той силы, когда раздуваемое
ветром пламя мгновенно высушивает кроны деревьев, зажигает их и превращается
в верховой пал, перед которым человек бессилен. Огонь сжирал пока только
заросли кустарника, беснуясь у подножия высоких деревьев. Он докатился до
вершины гряды над Тандалуком к полудню - и здесь ему впервые пришло на
помощь знойное дыхание северного ветра.
перекликаясь, пронеслась огромная стая попугаев. Опаленные и почти ослепшие
от дыма вомбаты вылезали из нор и неуклюже трусили через дорогу, отделяющую
Тандалук от лесного массива. Кенгуру огромными скачками мчались вниз по
склону к спасительным лугам за рекой, которая огибала поселок. На
полузатопленных в воде сучьях собирались полчища насекомых. Там, где сучья
уходили под воду, они сбивались в черную массу и замирали, осторожно повЬдя
усиками. Над ними сгущались облака дыма, и небо постепенно закрывала
черно-серая пелена.
перекинулся через шоссе и углубился в лес, примыкающий к лесопилке.
Тандалукские добровольцы-пожарники не смогли его остановить. Их грузовики,
громко сигналя, чтобы не столкнуться на окутанной дымом дороге, умчались к
поселку.
был напоен смолистым запахом пылающих эвкалиптов. Пожар неумолимо набирал
силу. Яркие паучки пламени с трескучим шорохом взбегали по стволам деревьев.
Иногда их скачущая пробежка опаляла древесные кроны. Мелкие ветки мигом
высыхали и вспыхивали. С гудящим ревом огонь охватывал вершины деревьев.
Верхние и нижние волны пламени все чаще смыкались. Вскоре завеса огня стала
сплошной - она поднялась на несколько сот футов вверх.
воздух, закручиваясь огненными смерчами, обламывал пылающие ветки, и они
взлетали над лесом. Ветер валил молодые деревца.
Огонь победно гудел, уничтожая все преграды на своем пути. Перед пожаром
катилась волна раскаленного воздуха, ревущая и грохочущая, как сотня
поездов, когда они мчатся по каменному тоннелю. Ветер уносил вперед горящую
листву и кусочки коры. Они разжигали огненные озера за милю от основного
пламени. Озера сливались в бушующее море, над которым собирались тучи
смолистого газа. Настигаемые верховым палом, они взрывались, перебрасывая
сгустки огня через гребни холмов. Горел, казалось, сам воздух.
высушивал листву, и древесные кроны превращались в огненные знамена.
грохоту лошадиных копыт, катился к Тандалукской лесопилке.
для текущего с холма ручейка, и побежал к пансиону. Прихватив на веранде
несколько сырых одеял, он торопливо спустился по ступеням крыльца и увидел
Пэдди со Стивом - они выскочили из дома Пэдди и смотрели в сторону гряды
Сплиттерс, над которой клубились густые облака дыма. Неожиданно Пэдди
рванулся к своему дому, потом вдруг замер и бегом вернулся к Стиву. Он
озирался, как дикий зверь, попавший в западню. Сейчас, когда надо было
мгновенно принять жизненно важное решение, он совсем растерялся.
спросил его:
Пэдди и добавил: - Делай, что скажет Стив, Пэдди.
документы.
пансиона. - А потом сразу в убежище.
клетку с канарейкой, крикнул:
едва различимые в дымном мареве, громко перекликаясь, бежали к реке.
страх.
подветренной стены копошились какие-то смутные фигуры. Приблизившись, он
разглядел несколько рабочих, нагруженных домашним скарбом.
головы. Валите к убежищу. Через пару минут придет черная мгла. Быстрей!
видел лесного пожара, - и мы укроемся у реки.
усиливающийся рев. Они побежали к реке. Все, кроме одного.
бессмысленно смотрел на него пустыми глазами.
мгновенно-дымная, душная, непроглядная темень.
тьме один. Он упал на землю, прикрылся одеялом и, задыхаясь, прижался губами
к земле.