рассмеялся в ответ.
шелковистому контуру грудей, следя за непроизвольной реакцией ее тела на эту
чувственную ласку.
но теперь несколько иначе, и внимательно наблюдая за ней. - Понимаешь?
Совсем вместе. Мы слишком возбуждающе действуем друг на друга, чтобы все это
происходило от случая к случаю.
завтра самолет в семь утра. Как-нибудь потом.
спине на диване, а он сел рядом, подложив руки ей под голову. - Я этого
просто не допущу, Мадлен.
спину и расстегнули молнию платья до талии.
попытался спустить платье с плеч. - Я ничего не ношу внизу, - добавила она
шепотом.
напомнила она.
ему пальцы и, не давая ей отвести глаза, спустил платье до самой талии. Он
посмотрел на нее, и взгляд этот она ощутила всем своим существом. У нее
закружилась голова от его немигающих глаз, от того выражения, с каким он
изучал каждую линию, каждый изгиб ее нагого тела.
взглянул ей в глаза и, обняв ее одной рукой, коснулся другой ее обнаженной
кожи. Она вздрогнула, задохнулась от неожиданного прикосновения. - Не бойся,
- уговаривал он, нежно касаясь пальцами мягких медово-золотистых изгибов
высоких твердых грудей. - Мы ведь так давно с тобой знакомы.
упоительную кремовую плоть. Она застонала и невольно схватила его за волосы,
пытаясь решить, то ли ей оттолкнуть его, то ли прижать.
спину, чтобы притянуть ее к своим жадным губам. - Розами, медом и
вкуснейшими конфетами. Боже, Ласочка, я могу съесть тебя!
- золотисто-розовая жертва, отданная на заклание. Сердце бешено билось,
казалось, оно вот-вот разорвется.
ее губы. Он опустился радом с ее обнаженным телом, чуть влажная кожа на его
груди охладила ее горячую кожу, когда он, тяжелый, чувственный, прижался к
ней.
его близости с новым чистым чувством, от которого щемило сердце.
увлекая ее за собой, крепко прижал к своему вытянутому во весь рост телу и
снова начал целовать, долго и нежно.
ответила на его поцелуй, от него шел жар, завитки волос на груди кололи ей
кожу, усы щекотали губы.
в глаза.
сходило напряженное выражение и обнимающие ее руки слегка дрожали.
груди. Больше всего на свете ей хотелось дать ему то, чего он так отчаянно
желал.
к лучшему, потому что я вынужден буду дольше пробыть с тобой. - Он поцеловал
ее тихо и нежно. - Дай мне себя, детка, - прошептал он срывающимся голосом,
- Позволь мне любить тебя. Позволь показать, какая это радость, когда два
человека.., так близки друг другу.
дать тебе.., все, все.
обладать тобой и отдаться тебе. Брать и давать. Хочу, чтобы был полный союз
ума, души и тела.., с тобой, только с тобой... - Губы впились в ее рот, он
трепетал от страстного желания. Она с нежностью обняла его, она хотела его,
любила его, теперь не осталось места ни для страха, ни для раздумий.
поднял ее на руки, и она мягко прижалась губами к его губам, когда он нес ее
через длинный темный холл в спальню.
Глава 6
на улицу, где она жила. Она даже подалась вперед, с ужасом глядя на груду
обломков и поломанные деревья - свидетельство ночного урагана.
какой молнией. Уверен, что это все молния. Смотрите, что тут творится! - Он
кивком головы указал на маленький желтый "фольксваген", расплющенный
обрушившимся стволом мощного дуба, который теперь лежал посреди гостиной
Мадлен.
под цвет ее вечернего платья. - О Боже, это же мой дом!.. Пожалуйста..,
пожалуйста, остановитесь здесь, я перейду улицу. Скажите, сколько я вам
должна.
головой.
Машина погибла безвозвратно. Да и дом, судя по всему, вряд ли удастся
спасти.
включая смерть отца, но сейчас мир вокруг казался таким беспросветным, что
ей захотелось, чтобы Джон Дуранго был рядом, а не летел на деловое совещание
в Денвер.
дома. Джон предупреждал ее, что дерево может упасть. Казалось, будто чья-то
мощная рука расколола ствол дуба. Она понимала, что не сможет одна устранить
следы разрушения и привести все в порядок.
соседнего домика мисс Роуз. С рыданием она бросилась ему в объятия.
потерял. Где ты была?
с моей бедной маленькой машиной! Доналд, милый!.. - Она вытерла слезы. - Я
собиралась пойти сделать себе чашку кофе, - сказала она, растерянно взглянув
на дом. Шок, который она испытала, вызвал оцепенение.
гараже, и в ближайшее время она мне не понадобится. Ты можешь
воспользоваться ею, пока из твоей гостиной не вытащат дерево. Все будет
хорошо, - добавил он, улыбнувшись.
на сотню миль по крайней мере.
годится только в утиль.
что дерево задело только гостиную.
платьев. Я могу купить себе что-нибудь.
соседний дом.