read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Средней Англии, причем, лучшую часть Англии. Моя фамилия Хьюсон, я
сотрудник "Дейли трибюн". Пожалуйста, пригласите сейчас же заместителя
управляющего.
Они подождали, пока вылощенный молодой человек говорил по телефону.
- Как тебе нравится этот домашний уют? - спросил Хьюсон. - Подходит для
героев?
- Все это не по мне, - ответил Чарли. - Это... это нелепо. Я не знаю,
что мне делать с собой в таком месте. С таким же успехом ты мог отвезти
меня в Букингемский дворец, все равно.
- Букингемский дворец! Э, дружок, разве можно сравнить одно с другим.
После "Сесил отеля" дворец покажется тебе убожеством. Отель этот - чудо
супер-де-люкса! Заметь, даже воздух здесь уже наполовину разжеван. Но не
позволяй дурачиться над собой. Плюй на все, ни на что не обращай внимания.
А вот и заместитель управляющего. Ох, и хитер же он, сам увидишь. Я как
разговорил, - добавил он, нимало не смущаясь, когда заместитель
управляющего подошел к ним, - что и хитры же вы!
- Я хитер, очень хитер. - Улыбаясь, пристально разглядывая их, говоря
ничего не значащие слова гостеприимства, заместитель управляющего сильно
пожал им руки. Он был высок, с широким ртом и преждевременными залысинами,
отчего лоб его казался громадным. Одет он был в свежевыглаженный темный
костюм и белую сорочку. Чарли никогда не приходилось видеть мужчину,
одетого так опрятно и чисто. Поздоровавшись, он хлопнул ладонями. - Все
необходимое сделано. Для мистера Хэббла приготовлен номер на третьем
этаже, розово-серый, в стиле Антуанетты. Нам лестно иметь такого гостя. Я
сам проведу вас. Пожалуйста, джентльмены, сюда.
Они вошли в один из лифтов.
- Обратите внимание на систему указателей. Я все время говорю, на каком
этаже лифт, я никогда не ошибаюсь.
Последнее утверждение заместителя управляющего слегка смутило Чарли,
так как заместитель управляющего не сказал, на каком этаже они находятся,
а только показал на указатель. Позднее Чарли узнал, что именно таков был
метод заместителя управляющего вести разговор, когда он находился в
особенном "ударе хитрости. Он не рассказывал о предмете, а становился им.
Попав в лифт, он превращался в лифт.
- Обратите внимание, давление во мне остается постоянным. Я не
заставляю вас дышать, как утопающих. Я останавливаюсь там, где вы хотите.
Я не могу остановиться там, где не надо.
В коридоре третьего этажа он в мгновение ока превратился в систему
световых сигналов.
- Вам не надо все время слушать, как я звоню, - заявил он Чарли и
Хьюсону с гордостью. - От меня вы не услышите ни звука. Я делаю свое дело
бесшумно, одними лампочками. - Однако подлинных вершин он достиг, когда
преобразился в розово-серый номер в стиле Антуанетты - в спальню, гостиную
и ванную. Чарли не мог не восхититься, когда он превратился в тончайший
водяной душ. Последним величайшим его превращением было перевоплощение в
систему обслуживания по телефону.
- Запомните, - возвестил он, показывая на свое второе "я", - я основан
на принципе указателей. Вам нужен слуга. Отлично. Нажмите здесь, снимите
трубку и только скажите. Вы хотите связаться с магазином - вам
понадобились запонки, цветы, сигары, перчатки, галстуки или носки, -
нажмите меня вот здесь, скажите в трубку, и, пожалуйста, вы - в магазине.
Нужны секунды - и полная гарантия.
- Что надо нажать у вас, чтобы позвонить на биржу? - осведомился
Хьюсон.
- Поверните меня вот так, и я включу вам нужный коммутатор. После
разговора поверните меня обратно. - Просто, не правда ли? Итак, мистер
Хэббл, мы польщены тем, что видим вас у себя, и я уверен, мы сделаем все,
чтобы вы остались довольны. Наш девиз "Роскошь и Услуги".
- Очень хороший девиз, - благоговейно заметил Хьюсон. - У меня никогда
не было ни того, ни другого.
- Все, что вам придется делать здесь, это только требовать, - сказал
заместитель управляющего Чарли. Затем, повернувшись к Хьюсону, он добавил
уже деловым тоном: - Скоро должен прийти мистер Брукс, джентльмен, который
ведает нашей рекламой. Всего доброго.
И заместитель управляющего оставил их одних в розово-серой гостиной в
стиле Антуанетты, в которой было тепло и душно и которая напоминала
внутренность коробки из под шоколадных конфет.
Чарли осмотрелся. Он постепенно начал приходить в себя.
- Понимаешь, я не привык к такому вот.
- Конечно, не привык, - согласился Хьюсон ободряюще. - К такому
привыкли немногие: богатые и выжившие из ума вдовушки да международные
аферисты. Но помни, наше дело здесь только требовать. Начнем?
- Зачем?
- Ты хочешь спросить: "Почему" или "Ради чего?" Так или иначе, это роли
не играет. Сейчас мы чего-нибудь спросим. Хотя бы чаю. Мы будем пить чай.
Не так, как в твоем Аттертоне, с жареной свиной колбасой и другой чепухой,
а настоящий вечерний чай. Ну-ка, Хэббл, сможешь ты набрать номер и
потребовать настоящий вечерний чай на две персоны?
- Ладно, приятель, - усмехнулся Чарли, - пусть будет по-твоему.
- Скажи, что звонит герой.
- Э, нет, - отрезал Чарли. - И ты этого не скажешь, если не хочешь,
чтобы тебе попало. Брось это, понял?
- О! Извини, Чарли. Я не думал, что ты принимаешь это так близко к
сердцу. Я думал, что ты принимаешь это, как я, - в шутку. Лучший метод,
сказал бы я. Взять у них все, что возможно, а потом над ними же и
посмеяться. Им всем на тебя наплевать, плюй и ты на них. Все ведь это
придумано.
- Не знаю. А мистер Кинни?
- О, господи! Ты хочешь сказать, что этот болтун, эта ходячая
рождественская открытка привезла тебя сюда?
- Если бы не он, меня бы здесь не было, - пояснил Чарли.
- Ах так! Тогда надо отдать должное этому старому торговцу тряпьем.
Между прочим, стоит тебе только повторить несколько моих слов Шаклворсу
или Кинни, и раз-два - я уволен из "Трибюн".
- Брось! - крикнул Чарли возмущенно. - Считаешь, я способен на такое?
За кого ты меня принимаешь? Говори, что хочешь и сколько хочешь, только не
болтай о моем геройстве.
- Хорошо сказано! Так вот, я тогда так закажу - два ваших изысканных
чая в номер двадцать три для двух парней.
Приказание было им передано по телефону именно в этой форме.
Чай был так утончен, что для сервировки его потребовалось два
официанта. Было подано два сорта поджаренного хлеба, три сорта
бутербродов, четыре сорта сандвичей, пять сортов кекса.
- Имей в виду, Хэббл, - сказал Хьюсон, рот его был набит сандвичами, -
это не считается едой. Нет, дорогой мой, нет. Люди, которые
останавливаются в этом отеле, едят только четыре раза в сутки: завтрак,
ленч, обед, ужин. А это только так, чтобы заморить червячка, вроде
бутербродика с маслом рано утром к чаю или перекусить часов в одиннадцать
утра. Ненасытные свиньи, - добавил он, беря три сандвича и отправляя их
разом в рот.
- Ничего, можно и переесть немного, - сказал Чарли. - Мне приходилось
голодать. Так же, как тем многим, которые голодают сейчас.
Хьюсон издал предостерегающий звук.
- Здесь тебе не следует говорить таких вещей. Для чего, ты думаешь, они
здесь целый день жгут свет и вентилируют воздух? Для того, чтобы сюда не
проникли никакие слухи и разговоры. Я тебе скажу как другу - я думаю, ты
ошибка. Они еще пожалеют, что связались с тобой.
- Конечно, ошибка, - ответил Чарли честно. - Глупо, что я попал сюда.
- Надеюсь, что ты не считаешь, что не заслуживаешь такого вот.
- Заслуживаю не меньше, чем кто-нибудь другой. Другое дело, что все это
не в моем духе. Вот и все. И ручаюсь, что и не в твоем, - добавил он
уверенно.
Хьюсон с наслаждением впился зубами в большой липкий кекс.
- Мне везде хорошо за исключением редакции "Трибюн". - Он помахал
рукой. - Я тертый калач. Я могу заказать здесь первоклассный обед. Но я
готов пообедать с тобой и рыбой с жареной картошкой в твоем, как его,
Аттертоне.
- Вот как. А я, кстати, не люблю рыбу с жареной картошкой.
- Не любишь? А я думал, что все вы, парии, любите рыбу с картошкой.
- Я нет, например. И никогда не любил. С нее, знаешь, толстеют, а мне
нравится быть в форме, - продолжал Чарли серьезно.
- О, тщеславие, тщеславие!
- Никакого тщеславия. Пару лет назад я играл в футбол.
- Боксируешь?
- Немного, - ответил Чарли, довольный, что разговор принимает разумное
направление. - Но кое-что могу.
- Когда-то мог и я. - Хьюсон подошел к телефону, перевел указатель на
"магазин" и сказал в трубку: - Магазин? Хорошо. Говорит двадцать третий
номер. Нам нужен комплект боксерских перчаток. У вас нет? Странно! Как вы
думаете, для чего мы остановились в этом отеле? Потрудитесь доложить
заместителю управляющего, что в вашем магазине отсутствуют боксерские
перчатки.
Он обернулся к Чарли и заскользил к нему, выставив вперед левую руку.
Чарли, улыбнувшись, закрылся, и в течение нескольких минут они осторожно
боксировали, нанося друг другу легкие удары внешней стороной пальцев.
Раунд окончился с появлением слуги, который пришел, чтобы убрать со
стола. Вслед за ним прибыл и Брукс, ведающий рекламой отеля. У него было
красное лицо и хриплый голос чудака, основным занятием которого было
напиваться до потери сознания.
- Привет, Хьюсон! - крикнул он. - Опять мы встретились.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 [ 13 ] 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2018г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.