АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
Чудовище еще раз продемонстрировало всем, что от него никому не уйти.
ГЛАВА 11
ПРОВАЛ КОВАРНЫХ ЗАМЫСЛОВ
Когда Джерри Корнелл и Ширли Уотерс вошли в вестибюль "Ройял-отеля",
товарищ Канг вышел из лифта, неся кое-как одетую Мэвис Минг...
Увидев его с девушкой на руках, портье заторопился навстречу.
- Что случилось, сэр?
Канг сердито посмотрел на него.
- Это моя племянница, - объяснил он, нахмурившись. - Пьяная, а может, и
наркотиков наглоталась. Я нашел ее в номере одного из ваших гостей.
- Здесь какое-то недоразумение, сэр, уверяю вас... - возразил портье и
огляделся, словно в поисках помощи.
Тем временем Мэвис, которой, наверно, было не слишком удобно на руках у
"дядюшки", негромко застонала и пошевелилась.
- Пропустите меня! - очень натурально разыгрывая ярость, прошипел
"Конфуций", молясь про себя, как бы девушка не очнулась. - Я обещаю, что
полиция узнает о порядках в вашей гостинице! А сейчас я должен поскорее
доставить бедняжку к доктору!
Мэвис открыла глаза и окинула всех холодным взглядом.
- Доктор? - переспросила она и улыбнулась. - О, это очень кстати!
Сейчас она выглядела как настоящая королева стриптиза, которую
распаленный поклонник сгреб в охапку и, не дав закончить номер, уносит со
сцены. Мэвис опять смежила веки и опустила голову на плечо "дядюшке". На ее
чувственных губах продолжала блуждать улыбка.
Портье насторожился. Ему приходилось кое-что слышать о белом рабстве,
процветающем теперь. Об этом совсем недавно прошла серия статей в воскресной
газете. Девушек похищали и тайно вывозили в Макао, а затем они навсегда
исчезали в дебрях континентального Китая, где становились наложницами
красных мандаринов, исполняя все капризы своих повелителей.
- А может, оказать ей помощь на месте, сэр? - хриплым от волнения голосом
предложил портье. - У нас тоже найдется доктор...
- Ни за что! - решительно возразил "Конфуций". - Видите, в каком она
состоянии? Наверно, доза наркотика была слишком большой! Посторонитесь!
"Конфуций" попытался протиснуться мимо портье, но тут уронил Мэвис. Канг
попробовал было поднять ее на руки, но из этого у него ничего не вышло.
Тогда он подхватил девушку под мышки и потащил к выходу.
Джерри наблюдал эту сцену, но вмешиваться не хотел. Свою пассивность он
оправдывал тем, что не должен раскрываться. Но тут Ширли шепнула ему на ухо:
- Джерри, ты должен что-то сделать! Корнелл вздохнул и шагнул вперед. В
это время Мэвис широко открыла глаза и хриплым голосом спросила:
- Это кто же тут, черт побери, наркотиков нажрался?
Вконец расстроившись, "Конфуций" снова уронил ее. Мэвис растянулась на
полу, платье задралось до бедер, один чулок сполз до колена, второй был
перекручен и застегнут наискосок. Платье было надето задом наперед, длинная
"молния" бежала от середины живота до самого подбородка.
Джерри похлопал китайца по плечу. Тот вздрогнул, развернулся на месте и с
безразличным видом зашагал к выходу. Джерри направился было за ним, но тут
его остановил портье:
- Минуточку, сэр. Вы друзья мистера Ходкисса, не так ли?
- Да, мы знакомы, - кивнул Джерри. - А этот тип только что пытался
похитить из его номера мисс Минг.
Портье схватил его за руку.
- Этого не может быть, сэр! - взволнованно заговорил он. - У нас
совершенно приличный отель с хорошей репутацией! Мы стараемся ее
поддерживать!
- Да, да, я знаю... - рассеянно пробормотал Джерри. Сейчас ему не
хотелось связываться с "Конфуцием", но Ширли все еще требовательно смотрела
на него.
- Обещаю вам, сэр, если подобное повторится, мы непременно переселим
мистера Ходкисса в безопасное место, - пообещал портье и таинственным
полушепотом добавил:
- А я сообщу о случившемся в "Воскресную газету"!.. Понимаете, что я имею
в виду?
- Не совсем, - честно признался Джерри. - И что же вы имеете в виду?
- Макао!.. - Портье многозначительно поднял палец. - Все это очень
похоже...
- Ну, с этим давно покончено, - успокоил его Джерри.
- Не может быть! - удивился портье. Не дослушав его, Джерри бросился на
улицу вдогонку за Кангом, который уже заворачивал за угол, направляясь к
Оксфорд-стрит.
Джерри тоже свернул за угол и налетел на толстого господина в плаще цвета
хаки. Корнелл видел его впервые и, естественно, не мог знать, что это
старший инспектор Скотленд-Ярда Артур Кроппер, направлявшийся в
"Ройял-отель", чтобы навести справки, не числится ли среди клиентов некий
Арнольд Ходкисс. На перекрестке Портобелло-стрит и бульвара Колвилл пьяный
извозчик наехал на какого-то бедолагу. У того на запястье был браслет с
выгравированным именем. Кроме того, ребята взяли отпечатки пальцев этого
типа, и уже удалось кое-что установить.
- Куда вы так торопитесь, молодой человек? - буркнул старший инспектор
Кроппер, схватив Джерри за руку твердой хваткой старого профессионала.
- Автобус... - задыхаясь от волнения, объяснил Джерри. - С этим двадцать
пятым маршрутом творится что-то непонятное, сэр! То их целая вереница, то
ждешь сорок минут - и ни одного!
Инспектор оглянулся и увидел три автобуса двадцать пятого маршрута,
которые один за другим отъехали от остановки и завернули за угол.
- Совершенно с вами согласен, юноша, - кивнул он и дружеским тоном
добавил:
- На сей раз вам тоже не повезло...
Взглянув из-за плеча инспектора, Джерри увидел, что "Конфуций" остановил
такси и влез в машину. Корнелл с облегчением вздохнул. Этого китайца всегда
можно обнаружить у их торговой миссии. Корнелл был уверен, что "Конфуций"
его не узнал. Когда секретные агенты красных всерьез берутся за дело, с ними
лучше не связываться.
Старший инспектор Кроппер похлопал его по плечу.
- Не расстраивайтесь, молодой человек, право, не стоит!
Еще раз извинившись, Джерри развернулся и пошел обратно к отелю.
- Забавный старик... - пробормотал он и, оглянувшись, увидел, что тот
идет следом за ним.
Теперь уже Джерри Корнелл не сомневался, что чертежи у Ходкисса. Только
потому "Конфуций" рискнул пойти на такой шаг, как похищение Мэвис Минг.
Другого объяснения нет.
***
Когда Джерри вернулся в отель, Мэвис сидела на полу и, всхлипывая,
рассказывала Ширли Уотерс о случившемся. Ширли сочувственно слушала ее, а
вокруг сконфуженно переминались с ноги на ногу несколько человек. Одеты они
были в черные пиджаки и полосатые брюки. Один из них протянул Мэвис стакан
холодной воды.
- А где Арнольд? - нетерпеливо перебил ее Корнелл. - Куда он ушел?
- Понятия не имею! - Мэвис размазала по щекам слезы и отпила из стакана.
- Оставил записку, что скоро вернется...
- И больше ничего?
Мэвис молча кивнула головой и отхлебнула еще глоток, продолжая играть
свою роль.
Ширли наклонилась к ней, обняла за плечи и тихо сказала:
- Осторожно, Джерри, у нее шок... Корнелл взглянул на Мэвис с убитым
видом и спросил:
- А как быть с моим шоком? Куда подевался этот проклятый Ходкисс?
- А почему вам так хочется узнать, где находится мистер Ходкисс, молодой
человек? - раздался сзади зловещий вопрос, и, оглянувшись, Джерри увидел
старшего инспектора Скотленд-Ярда, с которым столкнулся на улице.
- А вам известно, где он? - в свою очередь поинтересовался Корнелл.
- Да, нам известно его местонахождение, - загадочно произнес Артур
Кроппер, - Если не ошибаюсь, он остановился в этом отеле?
- Да, сэр, - кивнула Ширли. - Неужели с ним что-то случилось?
Инспектор поджал нижнюю губу.
- К сожалению, должен признать, что так оно и есть. Но сперва я хотел бы
узнать, почему вас так интересует этот парень. - Он вытащил свое
удостоверение и с некоторым замешательством представился:
- Старший инспектор Скотленд-Ярда Кроппер.
Это имя, похоже, ни на кого не произвело особого впечатления. Инспектор
давно подозревал, что оно не прибавляет ему авторитета.
- Кроппер? - переспросила Мэвис и, шмыгнув носом, глуповато хихикнула.
- Старший инспектор Артур Кроппер, - повторил он, подчеркивая каждое
слово, как делал, наверно, уже тысячу раз. - А теперь вернемся к Ходкиссу.
Итак?
- Дело в том, сэр, - начал Джерри, - что мистер Ходкисс имеет при себе
одну вещь, принадлежащую мне... Он брал ее на время, так сказать, в долг, но
теперь она мне понадобилась, и я пришел сюда, предполагая застать мистера
Ходкисса в отеле.
- Ага, понимаю, - задумчиво произнес инспектор, покачиваясь с пяток на
носки, и вдруг спросил:
- Скажите, а речь случайно идет не о драгоценности?
- В некотором роде да, сэр... - не совсем уверенно подтвердил Джерри.
- А этот... Арнольд Ходкисс... Вы давно с ним знакомы?
- Мы познакомились вчера вечером, сэр...
- Угу... - разочарованно протянул инспектор.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 [ 13 ] 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
|
|