read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Чудовище еще раз продемонстрировало всем, что от него никому не уйти.

ГЛАВА 11
ПРОВАЛ КОВАРНЫХ ЗАМЫСЛОВ
Когда Джерри Корнелл и Ширли Уотерс вошли в вестибюль "Ройял-отеля",
товарищ Канг вышел из лифта, неся кое-как одетую Мэвис Минг...
Увидев его с девушкой на руках, портье заторопился навстречу.
- Что случилось, сэр?
Канг сердито посмотрел на него.
- Это моя племянница, - объяснил он, нахмурившись. - Пьяная, а может, и
наркотиков наглоталась. Я нашел ее в номере одного из ваших гостей.
- Здесь какое-то недоразумение, сэр, уверяю вас... - возразил портье и
огляделся, словно в поисках помощи.
Тем временем Мэвис, которой, наверно, было не слишком удобно на руках у
"дядюшки", негромко застонала и пошевелилась.
- Пропустите меня! - очень натурально разыгрывая ярость, прошипел
"Конфуций", молясь про себя, как бы девушка не очнулась. - Я обещаю, что
полиция узнает о порядках в вашей гостинице! А сейчас я должен поскорее
доставить бедняжку к доктору!
Мэвис открыла глаза и окинула всех холодным взглядом.
- Доктор? - переспросила она и улыбнулась. - О, это очень кстати!
Сейчас она выглядела как настоящая королева стриптиза, которую
распаленный поклонник сгреб в охапку и, не дав закончить номер, уносит со
сцены. Мэвис опять смежила веки и опустила голову на плечо "дядюшке". На ее
чувственных губах продолжала блуждать улыбка.
Портье насторожился. Ему приходилось кое-что слышать о белом рабстве,
процветающем теперь. Об этом совсем недавно прошла серия статей в воскресной
газете. Девушек похищали и тайно вывозили в Макао, а затем они навсегда
исчезали в дебрях континентального Китая, где становились наложницами
красных мандаринов, исполняя все капризы своих повелителей.
- А может, оказать ей помощь на месте, сэр? - хриплым от волнения голосом
предложил портье. - У нас тоже найдется доктор...
- Ни за что! - решительно возразил "Конфуций". - Видите, в каком она
состоянии? Наверно, доза наркотика была слишком большой! Посторонитесь!
"Конфуций" попытался протиснуться мимо портье, но тут уронил Мэвис. Канг
попробовал было поднять ее на руки, но из этого у него ничего не вышло.
Тогда он подхватил девушку под мышки и потащил к выходу.
Джерри наблюдал эту сцену, но вмешиваться не хотел. Свою пассивность он
оправдывал тем, что не должен раскрываться. Но тут Ширли шепнула ему на ухо:
- Джерри, ты должен что-то сделать! Корнелл вздохнул и шагнул вперед. В
это время Мэвис широко открыла глаза и хриплым голосом спросила:
- Это кто же тут, черт побери, наркотиков нажрался?
Вконец расстроившись, "Конфуций" снова уронил ее. Мэвис растянулась на
полу, платье задралось до бедер, один чулок сполз до колена, второй был
перекручен и застегнут наискосок. Платье было надето задом наперед, длинная
"молния" бежала от середины живота до самого подбородка.
Джерри похлопал китайца по плечу. Тот вздрогнул, развернулся на месте и с
безразличным видом зашагал к выходу. Джерри направился было за ним, но тут
его остановил портье:
- Минуточку, сэр. Вы друзья мистера Ходкисса, не так ли?
- Да, мы знакомы, - кивнул Джерри. - А этот тип только что пытался
похитить из его номера мисс Минг.
Портье схватил его за руку.
- Этого не может быть, сэр! - взволнованно заговорил он. - У нас
совершенно приличный отель с хорошей репутацией! Мы стараемся ее
поддерживать!
- Да, да, я знаю... - рассеянно пробормотал Джерри. Сейчас ему не
хотелось связываться с "Конфуцием", но Ширли все еще требовательно смотрела
на него.
- Обещаю вам, сэр, если подобное повторится, мы непременно переселим
мистера Ходкисса в безопасное место, - пообещал портье и таинственным
полушепотом добавил:
- А я сообщу о случившемся в "Воскресную газету"!.. Понимаете, что я имею
в виду?
- Не совсем, - честно признался Джерри. - И что же вы имеете в виду?
- Макао!.. - Портье многозначительно поднял палец. - Все это очень
похоже...
- Ну, с этим давно покончено, - успокоил его Джерри.
- Не может быть! - удивился портье. Не дослушав его, Джерри бросился на
улицу вдогонку за Кангом, который уже заворачивал за угол, направляясь к
Оксфорд-стрит.
Джерри тоже свернул за угол и налетел на толстого господина в плаще цвета
хаки. Корнелл видел его впервые и, естественно, не мог знать, что это
старший инспектор Скотленд-Ярда Артур Кроппер, направлявшийся в
"Ройял-отель", чтобы навести справки, не числится ли среди клиентов некий
Арнольд Ходкисс. На перекрестке Портобелло-стрит и бульвара Колвилл пьяный
извозчик наехал на какого-то бедолагу. У того на запястье был браслет с
выгравированным именем. Кроме того, ребята взяли отпечатки пальцев этого
типа, и уже удалось кое-что установить.
- Куда вы так торопитесь, молодой человек? - буркнул старший инспектор
Кроппер, схватив Джерри за руку твердой хваткой старого профессионала.
- Автобус... - задыхаясь от волнения, объяснил Джерри. - С этим двадцать
пятым маршрутом творится что-то непонятное, сэр! То их целая вереница, то
ждешь сорок минут - и ни одного!
Инспектор оглянулся и увидел три автобуса двадцать пятого маршрута,
которые один за другим отъехали от остановки и завернули за угол.
- Совершенно с вами согласен, юноша, - кивнул он и дружеским тоном
добавил:
- На сей раз вам тоже не повезло...
Взглянув из-за плеча инспектора, Джерри увидел, что "Конфуций" остановил
такси и влез в машину. Корнелл с облегчением вздохнул. Этого китайца всегда
можно обнаружить у их торговой миссии. Корнелл был уверен, что "Конфуций"
его не узнал. Когда секретные агенты красных всерьез берутся за дело, с ними
лучше не связываться.
Старший инспектор Кроппер похлопал его по плечу.
- Не расстраивайтесь, молодой человек, право, не стоит!
Еще раз извинившись, Джерри развернулся и пошел обратно к отелю.
- Забавный старик... - пробормотал он и, оглянувшись, увидел, что тот
идет следом за ним.
Теперь уже Джерри Корнелл не сомневался, что чертежи у Ходкисса. Только
потому "Конфуций" рискнул пойти на такой шаг, как похищение Мэвис Минг.
Другого объяснения нет.

***
Когда Джерри вернулся в отель, Мэвис сидела на полу и, всхлипывая,
рассказывала Ширли Уотерс о случившемся. Ширли сочувственно слушала ее, а
вокруг сконфуженно переминались с ноги на ногу несколько человек. Одеты они
были в черные пиджаки и полосатые брюки. Один из них протянул Мэвис стакан
холодной воды.
- А где Арнольд? - нетерпеливо перебил ее Корнелл. - Куда он ушел?
- Понятия не имею! - Мэвис размазала по щекам слезы и отпила из стакана.
- Оставил записку, что скоро вернется...
- И больше ничего?
Мэвис молча кивнула головой и отхлебнула еще глоток, продолжая играть
свою роль.
Ширли наклонилась к ней, обняла за плечи и тихо сказала:
- Осторожно, Джерри, у нее шок... Корнелл взглянул на Мэвис с убитым
видом и спросил:
- А как быть с моим шоком? Куда подевался этот проклятый Ходкисс?
- А почему вам так хочется узнать, где находится мистер Ходкисс, молодой
человек? - раздался сзади зловещий вопрос, и, оглянувшись, Джерри увидел
старшего инспектора Скотленд-Ярда, с которым столкнулся на улице.
- А вам известно, где он? - в свою очередь поинтересовался Корнелл.
- Да, нам известно его местонахождение, - загадочно произнес Артур
Кроппер, - Если не ошибаюсь, он остановился в этом отеле?
- Да, сэр, - кивнула Ширли. - Неужели с ним что-то случилось?
Инспектор поджал нижнюю губу.
- К сожалению, должен признать, что так оно и есть. Но сперва я хотел бы
узнать, почему вас так интересует этот парень. - Он вытащил свое
удостоверение и с некоторым замешательством представился:
- Старший инспектор Скотленд-Ярда Кроппер.
Это имя, похоже, ни на кого не произвело особого впечатления. Инспектор
давно подозревал, что оно не прибавляет ему авторитета.
- Кроппер? - переспросила Мэвис и, шмыгнув носом, глуповато хихикнула.
- Старший инспектор Артур Кроппер, - повторил он, подчеркивая каждое
слово, как делал, наверно, уже тысячу раз. - А теперь вернемся к Ходкиссу.
Итак?
- Дело в том, сэр, - начал Джерри, - что мистер Ходкисс имеет при себе
одну вещь, принадлежащую мне... Он брал ее на время, так сказать, в долг, но
теперь она мне понадобилась, и я пришел сюда, предполагая застать мистера
Ходкисса в отеле.
- Ага, понимаю, - задумчиво произнес инспектор, покачиваясь с пяток на
носки, и вдруг спросил:
- Скажите, а речь случайно идет не о драгоценности?
- В некотором роде да, сэр... - не совсем уверенно подтвердил Джерри.
- А этот... Арнольд Ходкисс... Вы давно с ним знакомы?
- Мы познакомились вчера вечером, сэр...
- Угу... - разочарованно протянул инспектор.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 [ 13 ] 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.