read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



и даже сел поудобнее, вытянув ноги. Наконец мы подошли к последней
черте. Я в последний раз скажу ему правду, а он скажет мне, что я
упустил предоставленную мне возможность, и тогда я перегнусь через стол
и сомкну руки у него на глотке, и никакая сила в мире не заставит меня
их разжать, пока он не перестанет дышать.
Я сам удивился своему спокойному, ровному голосу, когда заявил:
- Первым делом Уолтер сказал миссис Гамильтон, что мы представители
Американского союза инженерно-технического персонала и квалифицированных
рабочих.
- Черт тебя подери! - Он пододвинул ко мне бумаги. - Вот читай!
Почему я должен читать эти измышления? Я не притронулся к бумагам и
повторил:
- Первым делом Уолтер сказал миссис Гамильтон, что мы представители
Американского союза инженерно-технического персонала и квалифицированных
рабочих. Что дальше?
Он откинулся в кресле и, подняв брови, смотрел на меня.
- Ты знаешь, я почти верю тебе, я действительно хотел бы верить. Но
только второй партнер уже объяснил, что это не ее дело, кто он и откуда
приехал.
Я помедлил, прежде чем ответить. Сейчас я мог бы изменить свои
показания, согласиться с показаниями Уолтера. Возможно, это было бы
самое лучшее. Но, не предусмотрев такого варианта с самого начала, я
попал в положение, когда отступление было уже невозможно. Я не мог пойти
на попятную, даже если бы и захотел.
- Ну? - спросил он.
- Уолтер более умный, чем я. Он, вероятно, не хотел, чтобы Джерри его
избил.
Он обдумал сказанное мною, скривил губы и так нахмурил брови, что
почти не было видно глаз. Он перебирал документы и некоторое время
спустя произнес:
- Но почему она соврала? Какова была причина?
Был ли он искренен? Я следил за ним, стараясь понять, и постепенно
паническое спокойствие рассеивалось, и я снова мог соображать. Наблюдая
за ним, я думал: "Он просто лицемер, страдающий от комплекса вины,
больше ничего. И какова будет его защитная реакция, как он сможет себя
простить?"
Если я этого не сделаю, то сделает кто-нибудь другой. А человеку надо
зарабатывать на жизнь.
Что все это для него означало? Я чуть не засмеялся, когда вспомнил,
что минуту назад я на самом деле собирался его убить.
Он секунду смотрел на меня, затем сказал:
- Подожди здесь. Я вернусь через минуту.
Я отвернулся от него.
Он вышел, тяжело ступая, и закрыл за собой дверь. Я закурил сигарету,
и у нее был отвратительный вкус. Я не спал уже не помню сколько времени,
и с самого утра у меня не было ни крошки во рту. Я скорчился, но
продолжал курить, с трудом ухитряясь ни о чем не думать, а докурив,
положил окурок в пепельницу.
И в этот самый момент дверь открылась и вошел Уиллик.
- Вы свободны, можете идти, - с ходу объявил он. - Ваши вещи у
дежурного на входе. Здесь с вами хочет поговорить репортер.
Я с любопытством взглянул на него:
- Да неужели?
- Я бы на вашем месте не стал особенно распространяться перед ней.
- Перед ней?
- Она ждет вас в офисе внизу, если вы захотите с ней говорить.
- Я бы хотел с ней поговорить.
Я был свободен. Самого страшного удалось избежать. Меня наполнила
какая-то сумасшедшая радость. Чем дольше я находился под подозрением в
этом здании, тем более неуправляемыми становились мои чувства и тем
более сумбурными.
Уиллик что-то проворчал себе под нос и пропустил меня в коридор. Я
шел за ним вниз по лестнице на первый этаж. Он указал на дверь и сказал:
- Сюда.
Я задумался над тем, что скажу ей, этой девушке-репортеру, и у меня
снова резко испортилось настроение. Я начал злиться, и злость грозила
перерасти в ярость. Мне хотелось сказать Уиллику на прощанье что-нибудь
этакое, ехидное. Но в последний момент забыл об этом и расстался с ним,
не сказав ни слова.

Глава 8
Как только я увидел ее, девушку-репортера, я сразу же узнал ее, но не
мог вспомнить, где и когда с ней встречался. Ей было лет девятнадцать -
двадцать, она была элегантна и красива, разве что красота ее была
чуть-чуть вызывающей или чрезмерно броской. Черные волосы подстрижены
коротко, по последней моде, и уложены волнами. Глаза слегка подведены.
На ней был темно-синий костюм с узкой длинной юбкой и коротким жакетом
поверх белой блузки. На ногах - чулки и черные туфли на высоком каблуке.
Она стояла возле окна у дальнего конца длинного деревянного стола.
Кроме этого стола и простых деревянных стульев по обе его стороны, здесь
никакой другой мебели не было. Когда я вошел, она обернулась и пошла мне
навстречу с характерной для ее профессии холодной улыбкой. Она обошла
стол и протянула мне тонкую белую руку жестом, достойным Одри Хепберн.
- Здравствуйте. Я Сондра Флейш из "Путеводной звезды".
Моя рука застыла в воздухе.
- Флейш? Улыбка стала шире.
- Да, он мой папа. Но я не работаю у него. Я работаю в "Путеводной
звезде". И тогда я вспомнил:
- Да, ну конечно же...
Тоненькие брови поползли вверх.
- Простите? - Ее протянутая мне рука тоже застыла в воздухе.
- Вы учитесь в Монекийском колледже?
Она опять улыбнулась, но сейчас в ее улыбке сквозило удивление.
- Да. Учусь.
- Я тоже там учусь.
Улыбка погасла, и на лице отразилось разочарование.
- Вы учитесь?
- Ну, конечно, учусь. Минутку, я покажу вам свою зачетку. - Я полез
было в карман, но вспомнил, что они отобрали ее у меня. - Подождите
минуту, я только возьму у дежурного свой бумажник.
- Ну, что вы, - поспешно сказала она, - я верю вам на слово.
Я смотрел на нее и улыбался как дурак, затем уселся за стол.
Мне не пришло в голову связывать фамилию управляющего с Сондрой Флейш
прежде всего потому, что в колледже я, в сущности, ее не знал. Она была
известна тем, что вела колонку в "Индейце", газете колледжа, поэтому
приходилось не раз слышать о ней и даже встречать ее в студенческом
городке. Но мы не были знакомы, потому что она водила компанию с
богатыми студентами, а я с седеющими ветеранами, и наши пути никогда не
пересекались.
Но теперь, при весьма странных обстоятельствах, мы в конце концов
познакомились, и я смотрел на нее как на старого друга. Знакомое -
весьма отдаленно - лицо возбудило во мне воспоминания о нормальном,
духовном мире, который мне был близок и дорог, а Сондра олицетворяла
этот мир. И сейчас я просто сидел и смотрел на нее.
По-моему, ей нравилось, что я любуюсь ею. Она снова улыбнулась уже не
заученной профессиональной улыбкой, а просто тепло, по-человечески, а
потом села напротив меня.
- Вы удивили меня, - сказала она. - Я не ожидала встретить соученика
в нашей местной Бастилии.
- Я и сам не ожидал очутиться здесь, - сказал я. - Но какого.., что,
скажите, Бога ради, вы делаете здесь?
- Прохожу полугодичную практику, - сказала она. - Папа хочет, чтобы я
проводила дома хотя бы часть времени, и поэтому я здесь. У меня степень
магистра по журналистике, так что эти полгода стажируюсь в "Путеводной
звезде". - Она улыбнулась и пожала плечами. - Это не "Нью-Йорк тайме",
конечно, но, думаю, с этим можно повременить до окончания колледжа.
- Господи, - сказал я. Я и вправду сказал "Господи". - После всего
этого г.., всего этого абсурда, который я пережил, вы просто услада для
моих больных глаз.., в буквальном смысле слова... И больной челюсти, -
добавил я, поглаживая себя по лицу, там, где особенно остро ощущалась
"зубная боль".
Сондра нахмурилась.
- Вы хотите сказать, что они вас били?
- "Били" - не то слово.
Из большой черной сумки, висевшей у нее на плече, она достала
карандаш и блокнот для стенографирования.
- Сейчас вы все мне расскажете, - сказала она. Я так и сделал. Я
рассказал ей о своей работе, о письме Чарлза Гамильтона и обо всем, что
последовало за ним, когда мы приехали в Уиттберг. Она делала записи
скорописью, задавая попутно вопросы, уточняя подробности, и все время
слушала меня с серьезным, а порой со взволнованным видом. Когда я
закончил свой рассказ, она быстро пролистала свои заметки, а затем
сказала:
- Это ужасно, Пол. Я никогда не думала, что полиция в этом городе
может быть такой злобной, и я не могу поверить, что это мой папа
приказал им действовать таким образом. Должно быть, они действовали по
собственной инициативе, и если думали, что это понравится моему папе, то
глубоко ошибались. Я расскажу ему об этом, поверьте мне, и поговорю с
редактором, чтобы мою статью поместили на первой полосе. Ждите



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 [ 13 ] 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.