***
полицейским. В большинстве своем это были пожилые люди, скорее всего
приехавшие на один вечер с дальних ферм. Среди них я увидел нескольких,
одетых получше; никто из них не произвел на меня благоприятного впечатления.
Я показал полицейскому свою визитку:
вполне приличный.
проскочили у него под рукой и пошли по тускло освещенному коридору к
кабинету директора; тот был у себя и беседовал с каким-то пожилым мужчиной.
Оба посмотрели на меня вопросительно.
сторожу.
он гремит костями.
сигарету. Он был толст и вял, с лысой головой и фиолетовыми мешками под
глазами.
придурки писали мне тут всякие бранные письма, а кое-кто даже и к шерифу
ходил, но они ничего от него не добились. Конечно, большинство зрителей в
шоке, но мне никто не жалуется. - Он прикурил и с интересом оглядел Элен. -
Этот театр еще не видел такого успеха. А вам, мисс, тоже понравилось?
Денни мне понравился.
зацепился за мисс Джеллерт. Эта девушка далеко пойдет.
нее с тревогой:
по-моему, он как-то сгущает атмосферу. Некоторые из этих деревенских олухов
ни разу в жизни не видали голой женщины, и такое на них здорово действует.
Каждый вечер один-два из них впадают в истерику. Не то чтобы это было плохо
для рекламы, но, как я понимаю, на это-то некоторые и жалуются.
вмешаться:
у нее нет ядовитых зубов, но и в этом случае мне бы это не понравилось.
предлагаем сто баксов любому, кто сможет доказать, что змея не ядовита. Кто
угодно может прийти и в любое время проверить.
ее через стеклянную крышку ящика: брать в руки побоялся. Она в него плюнула,
и то, что попало на стекло, действительно было ядом. Наверное, именно это
так заводит публику. Они ждут, что змея ее укусит, и я не понимаю, почему,
черт побери, она до сих пор ее не укусила. - Он протер лицо грязным носовым
платком. - Да, номер замечательный.
дверь направо в конце коридора.
из кабинета.
экспертов.
к нужной двери, и я постучал.
маленькой комнатке, где царил беспорядок, типичный для гримерных
провинциальных театров. Там было два стула, туалетный столик, занавеска,
скрывающая нишу, служившую гардеробом, маленький коврик и раковина с краном.
У столика сидела Сьюзен Джеллерт и яростно терла волосы полотенцем: было
совершенно очевидно, что она их только что вымыла, и я не удержался и ткнул
Элен в бок. Вопрос о парике отпал, и идея Элен о том, что вместо нее
выступает Коррин, рассыпалась в прах. По тому, как напряглась Элен, я понял,
что она тоже осознала значение этого полотенца.
и, несмотря на ненакрашенное лицо, выглядела свежо и очень молодо.
его жена?
лайабилити". Синие глаза распахнулись.
фиделити"? Боже мой, что-нибудь не так? Сядьте же, пожалуйста! Боюсь, тут
маловато места. - Она подвинула к Элен единственный оставшийся стул и
махнула мне, чтобы я сел на большой сундук у стены. - Вы должны меня
извинить, я совсем не ждала гостей. У меня, должно быть, ужасный вид. - И не
успел я заверить ее, что это не так, как она громко крикнула:
комнату вошел Денни. Он был все еще в смокинге, который при ближайшем
рассмотрении оказался довольно потрепанным. Увидев нас, он удивился и
перевел взгляд на Сьюзен.
Брэд, познакомься с мистером и миссис Хармас. Мистер Хармас из "Нэшнл
фиделити", а миссис Хармас из "Дженерал лайабилити".
породнились. Выходит, шила в мешке не утаишь, да? Видимо, вы знаете об
остальных полисах?
ни испуга. Они чувствовали себя не вполне уверенно и были явно смущены, но в
то же время по тому, как они улыбались друг другу, я видел, что вся ситуация
их немного забавляет.
Денни, прислонившись к стене. - Мы просто не хотели вас пугать. Нас никто не
спрашивал, не страховались ли мы в других компаниях, ну, мы и молчали.
о других компаниях. Насколько я поняла мисс Джеллерт теперь застрахована на
миллион долларов?
попадают, когда мы им об этом объявим. А как вам мой номер? Правда, я их
всех сразила наповал? И так каждый вечер, да, Брэд?
мистер Хармас, что нужно набраться терпения. Мы должны как следует
отшлифовать этот номер, прежде чем везти его в Нью-Йорк. Она хочет ехать
прямо сейчас, но, мне кажется, нужно еще месяц поработать в провинции.
Понимаете, Беллариус не абсолютно надежен, а мы не хотим, чтобы что-нибудь
случилось, когда у нас начнется настоящая жизнь.
выдрессировала? Но, наверное, Брэд прав. Иногда Беллариус бывает не в
настроении и не желает меня целовать.
что укус кобры смертелен.
выдернуть ядовитые зубы? Разве это не разумная предосторожность?
надули.
впервые увидел ее номер. За первые пару месяцев я сбросил килограммов
десять, но теперь попривык. Она прекрасно управляется с этой коброй: змея
сделает все, что захочет Сьюзен.
тоже известно.
принимаясь расчесывать волосы. - Разве не здорово?
считаете, что в Нью-Йорке это пройдет?
Хармас, ни один директор театра, если он в своем уме, не откажется от такой
толпы, которую можно привлечь с нашей помощью. Конечно, у нас все получится.
Этот номер - настоящий самородок.
Нью-Йорке-то я буду выступать в одежде. Я знаю, сейчас мой номер немного
неприличный, но мы ведь работаем в провинции, и здесь нравится именно это,
но там, в Нью-Йорке, все будет утонченнее. Брэд собирается пристроить меня в
ночной клуб.